Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Dishearten (Bulgaars vertaling)

  • Artiest: Draconian
  • titel nummer: Dishearten Album: Sovran
  • Vertalingen: Bulgaars, Spaans
Bulgaars vertalingBulgaars
A A

Обезсърчавам

Всички сълзи, които си проронил няма да ме събудят,
Докато дяволите лежат вътре в застой,
Кръвта по моите вени ме е захвърлила,
Догде ангелите около мен умират
Умират!
 
Оберсърчен и студен
И рани по моята душа
 
Загубих теб в безгласност,
Кървяща през стените
Пристигна скръбта, която повече не напусна
И те взе от моите ръце.
 
Заранта – обещание на красотата,
Но в навечерието нашата роза ще умре;
Забравям как да се справя
С тъгата в твоите очи.
 
Още повече се застоявам, но нямам какво да дам,
Все по-бързо се задавям от отровата, която дишам.
Спести ми твоите предразсъдъци, спести ме твоите ридания!
Този грях над мен е суров и студен.
 
Оберсърчен и студен
И тръни по моята душа
 
Открих те насред нищото;
Обезпокоен от миналото,
Твърде късно дочух този вой,
Който сетне разби твоето сърце.
 
Луната – обещание на утехата,
Ала слънцето – обещание на презрението.
Вече няма да плача за теб,
Не съм ти вече нужен.
 
Твърде сме изтощени за сън,
А тези тела са приклещени,
Догде студът ни достига
Все повече се спъвам.
В твоите ръце
Все повече се мъчим,
А нашата империя се разпада.
 
- необичайни очи се заглеждат
- твоят съскащ, жежък език...
- твоето отражение е разбито....
- но огледалото все още ми принадлежи!
 
Загубих теб в безгласност,
Кървяща през стените
Пристигна скръбта, която повече не напусна
И те взе от моите ръце.
 
bedankt!
Ingediend door George VassilevGeorge Vassilev op Woe, 01/12/2021 - 20:58
Engels
Engels
Engels

Dishearten

Vertalingen van "Dishearten"
Draconian: Top 3
Idioms from "Dishearten"
Gegeven reacties
Read about music throughout history