✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Du & Ich
[Intro: Mehrzad Marashi]
Yeah, yeah
Yeah-ey, yeah-ey
[Hook: Mehrzad Marashi]
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
[Part 1: Silla]
Kannst du mich hör'n? Denn das hab' ich dir noch nie gesagt
Du hast keine Vorstellung davon, wie verliebt ich war
Wie verliebt ich war, in deine süße und naive Art
Denn damals hab' ich mir gewünscht, wir beide wär'n ein Liebespaar
Alles begann mit Fantasien, ich war von Anfang an verliebt
Dann kam der Drang und das Verlang'n, dich in mein'n Bann zu zieh'n
Wann und wie wurde zur Randnotiz
Gedankenspiele, dass man uns zusamm'n sieht, Hand in Hand und ganz intim
Ich hab' gewartet, dass mich einer deiner Blicke streift
Und in der Zwischenzeit gehofft, ich werde mal der Mr. Right
Doch wir war'n grundverschieden, ich war unbeliebt
Und du nicht so ein Mädchen, dass sich in solche Jungs verliebt
Zwischen uns war viel zu viel Distanz und das war einschneidend
Ich rief dich an, doch traute mich nur bis zum Freizeichen
Irgendwann zog ich die Reißleine
Du hast mich nie wahrgenomm'n, weil ich für dich niemals in Frage komm
[Hook: Mehrzad Marashi]
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
[Part 2: Silla]
Kannst du mich hör'n? Denn ich habe es dir leider nie gesagt
Ich hab' dich nicht erreicht, also versuche ich es auf diese Art
Es hat sich viel getan und inzwischen bist du ein Riesenstar
Und ich soweit entfernt von dir, du warst von mir noch nie so nah
Bei jedem deiner Gigs war ich mit dabei
Mit der Hoffnung, dass du mich bemerkst und mich mitnimmst in den VIP-Bereich
Doch alles Augenwischerei, das gibt es nur in Liebesfilmen
Mein Herz bricht entzwei wie dieses Fantasiegebilde
Ich hab' mir vorgestellt, wie wir beide „Ja“ sagen
Ich hab' mir vorgestellt, ich trage deinen Nachnamen
Mir machen Kinder und suchen gemeinsam nach Namen
Chill'n den ganzen Tag und essen Erdbeer'n mit Schlagsahne
Und ich werf' alles in die Waagschale, denn ich will's nicht wahr haben
Auch wenn alle um mich rum nur Schwarz mal'n
Ich hoff', ich hör' von dir und das wir's hinbiegen
Lass mich nicht links liegen, für immer deins, in Liebe
[Hook: Mehrzad Marashi]
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
Herz an Herz, Herz an Herz
Du und ich, Baby
[Outro: Mehrzad Marashi]
He-hey, he-hey, he-hey, he-hey
Ingediend door Alexey Kubanov op 2019-09-25
Laatst bewerkt door Alexey Kubanov op 2020-06-01
Vertaling
Ты и я
[Intro: Mehrzad Marashi]
Да да
Да-а-а-а-а
[Hook: Mehrzad Marashi]
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
[Part 1: Silla]
Слышишь ли ты меня? Потому что я никогда не говорил тебе этого
Ты и понятия не имела, как я был влюблён
Как я был влюблён, в твои сладкие и наивные манеры
Потому что тогда я желал, чтобы мы были влюблённой парой
Всё началось с фантазий, я был влюблён с самого начала
А потом пришли напор и стремление тебя очаровать
Для меня это стало заметкой на полях
Игры воображения, в которых мы вместе
Рука об руку и очень близко
Я ждал, что твой взгляд коснётся меня
И тем временем, надеясь, что я стану твоим будущим мужем
Но мы были абсолютно разными, я был непопулярен
И ты не та девушка, которая влюбится в подобного парня
Расстояние между нами было всё больше и больше, и это имело решающее значение
Я звонил тебе, но попадал лишь на гудки
Когда-нибудь я выдерну кольцо парашюта
Ты никогда не обращала на меня внимания, потому что я никогда не вызывал твоего интереса
[Hook: Mehrzad Marashi]
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
[Part 2: Silla]
Ты меня слышишь? Потому что к сожалению я никогда не говорил этого тебе
Я не добился тебя, хотя и пытался это сделать
Многое произошло, и тем временем ты стала большой звездой
И я так отдалён от тебя, но в то же время ты никогда не была ещё так близка ко мне
Я был на каждом твоём выступлении
С надеждой, что ты меня заметите и захватишь с собой в VIP-зону
Но все иллюзия, это случается, только в любовных фильмах
Мое сердце разрывается пополам, как эта фантазия
Я представлял, как мы оба говорим "да"
Я представлял, как я беру твою фамилию*
Рожаешь мне детей и мы вместе ищем для них имена
Отдыхаем целыми днями и едим клубнику со взбитыми сливками
И я бросаю всё на чашу весов, потому что я не хочу ничего иметь
Даже если вокруг меня всё только черно
Я надеюсь, что я услышу от тебя, что мы преодолеем это
Не оставляй меня в стороне, навсегда твой с любовью
[Hook: Mehrzad Marashi]
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
Сердце к сердцу, сердце к сердцу
Ты и я, детка
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
DRF - Deutschrap Fans Russia | 4 jaar 6 maanden |
ворон | 4 jaar 6 maanden |
Ingediend door Alexey Kubanov op 2019-09-25
✕
Silla: Top 3
1. | Ich hasse dich zu lieben |
2. | Grauenhaft Verzerrt |
3. | Soldat |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Rol: Expert
Bijdragen:345 vertalingen, 203 nummers, 495 keer bedankt, heeft 51 vertaalverzoeken voltooid, heeft 17 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., explained 1 idiom, heeft 24 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Roemeens, gevorderd Roemeens, halfgevorderd Engels, beginnend Frans, Duits, Turks
© Alexey Kubanov
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
РУ: Если мои переводы понравились или помогли вам, пожалуйста нажмите кнопку "Благодарю".
При использовании моих переводов, пожалуйста указывайте мое имя как имя автора перевода, или указывайте ссылку на мой профиль.
Если вы заметили ошибки в моих переводах, смело пишите мне об этом в комментариях.