Reclame

Дуэт разлученных или Дорога сломала степь напополам ... (Duet razluchennykh ili Doroga slomala step' napopolam...) (Engels vertaling)

  • Artiest: Vladimir Vysotsky (Владимир Высоцкий)
  • Nummer: Дуэт разлученных или Дорога сломала степь напополам ... (Duet razluchennykh ili Doroga slomala step' napopolam...) 2 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Engels

Дуэт разлученных или Дорога сломала степь напополам ...

Дорога сломала степь напополам,
И неясно, где конец пути, -
По дороге мы идем по разным сторонам
И не можем ее перейти.
 
Сколько зим этот путь продлится?
Кто-то должен рискнуть - решиться ...
Надо нам поговорить - перекресток недалек,
Перейди, если мне невдомек!
 
Дорога, дорога поперек земли -
Поперек судьбы глубокий сдел, -
Многие уже себе попутчиков нашли
Ненадолго, а спутников - нет.
 
Промелькнет как беда ухмылка,
Разведет навсегда развилка ...
Где же нужные слова, кто же первый их найдет?
Я опять прозевал переход.
 
Река!- избавленые послано двоим, -
Стоит только руку протянуть ...
Но опять, опять на разных палубах стоим, -
Подскажите же нам что-нибудь!
 
Волжский ветер, хмельной и вязкий,
Шепчет в души одной подсказкой:
Время мало - торопись и не жди конца пути, -
Кто же первый рискнет перейти?!
 
Toegevoegd door Elisabeth33Elisabeth33 op Ma, 05/12/2016 - 16:00
Laatst bewerkt door ltlt op Do, 21/05/2020 - 11:56
Engels vertalingEngels
Align paragraphs

Duet of the separated

The way broke the steppe in half,
And it is obscure where the end of the way is, -
On the way we go on different sides
And cannot cross them.
 
How many winters will this way shed light?
Somebody should risk - decide ...
We have to talk with each other - the crossroad is not far off,
Cross it, in case it never occured to me!
 
The way, the way across the earth -
Across fate with a deep track, -
Many have found themselves a fellow-traveller
Not for long - but not a life companion.
 
Flash through one's mind like a smirking calamity,
Divorced forever - forked ...
Where are the necessary words, who finds them first?
Again I mist the crossing.
 
The river! - was dispatched to us both like a deliverance,
One has only to stretch out the hands ...
But again, again we stand on different flight decks, -
Suggest to us anything!
 
The wind of the Volga, intoxicating and viscous,
Whispers into the souls, only prompting:
There is not much time - hurry and don't wait on the end of the way, -
But who will first risk to get across.
 
Bedankt!
Toegevoegd door Elisabeth33Elisabeth33 op Woe, 17/10/2018 - 08:44
Vertalingen van "Дуэт разлученных или..."
Idioms from "Дуэт разлученных или..."
Reacties
Read about music throughout history