✕
Vertaling
És visszatérek hozzád
És visszatérek hozzád a büszkeségem ellenére,
Visszatérek, mert nincs más választásom
Emlékszem a napokra, amiken a hullámhosszunk más volt
Látogatunk helyeket, amiket látnék
Megcselekedem a gesztusokat és szavakat, amiket elvesztettem
És visszatérek hozzád, hogyha a csend lesz bennem.
Mond hát meg nekem, hogy van-e még számomra
Másik lehetőség, másik érzelem?
Ha még mindig te vagy
Még inkább egy másik friss és új dal?
Mond hát meg nekem, ha még mindig bent a szemeiden belül úgy érzed van még köztünk valami,
Jaj ne... A szemeid
És visszatérek hozzád mert még mindig akarlak
És visszatérek hozzád a széllel szemben is
Visszatérek, mert szükségem van rád
Hogy kilélegezzem ezt a nyugtalanságot
És az erős karok közt találjam magam
És ne érezzem magam mindig ilyen törékenynek.
Mond hát meg nekem, hogy van-e még számomra
Másik lehetőség, másik érzelem?
Mondd, hogyha még mindig te vagy,
Vagy inkább a mi dalunk hangzik vissza?
Mond hát meg nekem, ha még mindig bent a szemeiden belül úgy érzed van még köztünk valami, a szemeiden belül, oh ne...
Ha még mindig te vagy
Egy új és friss dal
Mond hát meg nekem, ha még mindig bent a szemeiden belül úgy érzed van még köztünk valami, a szemeiden belül, oh ne... a szemeidben
Mondd ha bármi van és visszatérek hozzád.
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door Valentino9016 op 2016-12-16
✕
Wil je alsjeblieft "E ritorno da te" vertalen?
Collecties met "E ritorno da te"
Laura Pausini: Top 3
1. | Se fue |
2. | Strani amori |
3. | La solitudine |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
The source lyrics have been updated. Typos below were corrected.
il posti = i posti
il gesti = i gesti
Dimmi si ancora = Dimmi se ancora
Please review your translation for updates.