Reclame

E se qualcuno si innamorerà di me (La plage) (Duits vertaling)

  • Artiest: Marie Laforêt
  • Ook uitgevoerd door: Marisa Sannia
  • Nummer: E se qualcuno si innamorerà di me (La plage) 3 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Japans, Russisch
Italiaans

E se qualcuno si innamorerà di me (La plage)

E se qualcuno si innamorerà di me
la mia chitarra suonerà per voi,
ma se nessuno mi vorrà
la mia chitarra nel silenzio piangerà.
 
E se qualcuno si innamorerà di me
il mio sorriso tornerà a voi,
ma se nessuno mi vorrà
la mia tristezza senza fine tornerà.
 
Amore ascoltami, ti ascolterò
amore aiutami, ti aiuterò
chi cerca un angelo lo troverà
io cerco un attimo d'eternità.
 
E se qualcuno si innamorerà di me
la mia chitarra suonerà per voi,
ma se nessuno mi vorrà
la mia chitarra nel silenzio piangerà
la mia chitarra nel silenzio piangerà.
 
Toegevoed door José RamírezJosé Ramírez op Zat, 17/12/2016 - 17:48
Submitter's comments:
Duits vertalingDuits
Align paragraphs
A A

Wenn sich jemand in mich verlieben wird (La Plage)

Und wenn sich jemand in mich verlieben wird,
Wird meine Gitarre für euch erklingen.
Doch wenn mich niemand will,
Wird meine Gitarre im Stillen weinen.
 
Und wenn sich jemand in mich verlieben wird,
Wird mein Lächeln zu euch zurückkehren.
Doch wenn mich niemand will,
Wird meine Traurigkeit endlos wiederkehren.
 
Liebe, hör mir zu, ich werde dir zuhören!
Liebe, hilf mir, ich werde dir helfen!
Wer einen Engel sucht, wird ihn finden.
Ich suche einen Augenblick Unendlichkeit.
 
Und wenn sich jemand in mich verlieben wird,
Wird meine Gitarre für euch erklingen.
Doch wenn mich niemand will,
Wird meine Gitarre im Stillen weinen,
Wird meine Gitarre im Stillen weinen.
 
Toegevoed door CoopysnoopyCoopysnoopy op Woe, 01/03/2017 - 10:21
Comments van auteur:

Hallo, Mr bzw. Mrs Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zu viele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, um diese Gefahr zu bannen!

Meer vertalingen van E se qualcuno si ...
Reacties