✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Einsamer nie als im August
Einsamer nie als im August.
Erfüllungsstunde -- im Gelände
die roten und die goldnen Brände,
doch wo ist deiner Gärten Lust?
Die Seen hell, die Himmel weich,
die Äcker rein und glänzen leise,
doch wo sind Sieg und Siegsbeweise
aus dem von dir vertretnen Reich?
Wo alles sich durch Glück beweist
und tauscht den Blick und tauscht die Ringe
im Weingeruch, im Rausch der Dinge --
dienst du dem Gegenglück, dem Geist.
(1936)
Ingediend door Алексей Чиванков op 2022-05-25
Laatst bewerkt door Алексей Чиванков op 2024-02-11
Vertaling
Лишь в августе так одинок.
Лишь в августе так одинок.
Вокруг пожаром урожая
пылает лето, дозревая.
Но твой не тлеет огонек.
Пруд светел, небеса мягки,
и золотом сверкает жито.
Но где ж твои победы скрыты,
их рейх, наследство, маяки?
К трофеям счастья стал ты глух,
средь пения и опьяненья
ты выбрал для себя служенье
на антипода счастья: дух.
met versmaat
poëtisch
rijmend
bedankt! ❤ | ||
3 maal bedankt |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Ingediend door Алексей Чиванков op 2022-05-25
Laatst bewerkt door Алексей Чиванков op 2024-02-11
Toelichting van de vertaler:
Gottfried Benn "Einsamer nie"
Rezitation: Fritz Stavenhagen
https://www.youtube.com/watch?v=_eoi5HdOUPo
Gottfried Benn: Top 3
1. | Der Arzt II |
2. | Schöne Jugend |
3. | Nur zwei Dinge |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Алексей Чиванков
Bijdragen:8164 vertalingen, 2 transliteraties, 6890 nummers, 11 collections, 8076 keer bedankt, heeft 15 vertaalverzoeken voltooid, heeft 13 leden geholpen, heeft 911 reacties geplaatst
Homepage: http://samlib.ru/c/chiwankow_a/