Reclame

E`jaz/اعجاز (Engels vertaling)

  • Artiest: Googoosh (فائقه آتشین) گوگوش))
  • Nummer: E`jaz/اعجاز 8 vertalingen
  • Vertalingen: Koerdisch (Sorani) #1, #2, Tongaans, Transliteratie, Engels #1, #2, Frans, Russisch

E`jaz/اعجاز

از کدوم خاطره برگشتی به من
که دوباره از تو رویایی شدم؟
همه ی دنیا نمیدیدن منو،
من کنار تو تماشایی شدم.
 
از کدوم پنجره میتابی به شب
که شبونه با تو خلوت میکنم؟
من خدا رو هر شب ، این ثانیه ها ،
به تماشای تو دعوت میکنم.
 
تو هوایی که برای یک نفس
خودمو از تو جدا نمیکنم.
تو برای من ، خودِ غرورمی
من غرورمو رها نمیکنم.
 
تا به اعجاز تو تکیه میکنم،
شکل آغوش تو میگیره تنم.
اون کسی که پیش چشم یک جهان
به رزالت تو تن میده،منم.
 
تو هوایی که برای یک نفس
خودمو از تو جدا نمیکنم.
تو برای من،خودِ غرورمی
من غرورمو رها نمیکنم.
 
Toegevoed door khosroxxkhosroxx op Zon, 26/08/2012 - 19:07
Laatst bewerkt door SaintMarkSaintMark op Zon, 04/12/2016 - 02:18
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Miracle

Versions: #1#2
From which memory did you return to me
That I became dreamy from you again?
All the world didn't see me (didn't care about me)
I became fabulous with you
 
From which window do you shine to night
That I'm alone with you overnight?
Every night, at this seconds, I
Invite God to watch you
 
You're the air that for a breath I
Do not part myself from you
For me you are my own pride
I do not leave my pride
 
As long as I rely on your miracle
My body takes the shape of your embrace
That person who along a world
Acquiesces to your knavery, is me
 
You're the air which I
Do not part myself from you for one breath
For me you are my own pride
I do not leave my pride
 
Toegevoed door PersianCatPersianCat op Zat, 08/12/2012 - 15:54
Reacties