Reclame

To Emperor Hirohito (昭和天皇) (Duits vertaling)

  • Artiest: TeSTaMeNTR (Deniz Gök Selçuk, Antalya, A Collection of Doom, Deppresive and Suicidal and Communal Fascist Poetry of Mine)
  • Nummer: To Emperor Hirohito (昭和天皇) 2 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Turks
  • Verzoeken: Chinees, Chinees (Kantonees), Frans, Japans, Russisch, Taiwanese Hokkien
Engels

To Emperor Hirohito (昭和天皇)

You were a great leader
You ruled the whole asia
Japanese Army marched into Shangai
A great anthem in their tongues
 
Hirohito, you were a great leader
A soldier, a general
Purged the traitors
Bastard US shall be on their knees
 
Tokyo must be defended
Japan must be the greatest as it is
Wolf at night, you defended your homeland very well, sir
But they had other plans, evil plans they had
 
Thy majesty Hirohito, what have they done
They nuked Hiroshima, Nagasaki
They burned and scorched your people
The Greatest people on earth
 
Toegevoed door TeSTaMeNTTeSTaMeNT op Di, 10/09/2019 - 16:16
Laatst bewerkt door TeSTaMeNTTeSTaMeNT op Vrij, 13/09/2019 - 04:55
Duits vertalingDuits
Align paragraphs
A A

An Führer Hirohito (昭和天)

Du warst ein großartiger Führer
Du hast ganz Asien angeführt
Die Japanische Armee marschierte in Shanghai ein
Eine großartige Hymne auf deren Lippen
 
Hirohito, du warst ein großartiger Führer
Ein Soldat, ein General
säuberte die Verräter
Die US Bastarde sollen auf dei Knie gehen
 
Tokyo muss verteidigt werden
Japan muss das Größte sein, wie es ist
Wölfe bei Nacht, du hast dein Heimatland verteidigt sehr gut, Sir
Aber sie hatten andere Pläne, böse Pläne hatten sie
 
Eure Majestät Hirohito, was haben sie getan
SIe haben Hiroshima, Nagasaki in die Luft gesprengt
Sie haben deine Leute verbrannt und versengt
Die besten Leute auf Erden
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Toegevoed door AchampnatorAchampnator op Di, 10/09/2019 - 16:57
Reacties