Reclame

Endlich Wieder Krieg (Engels vertaling)

  • Artiest: Zugezogen Maskulin
  • Nummer: Endlich Wieder Krieg
  • Vertalingen: Engels
Proeflezing gevraagd
Engels vertalingEngels
A A

Finally War Again

[Part I - Grim104]
I'm a hipster, camouflage jacket and red airs
The AK for the vintage-look, retro like red khmer1
It's finally war again, from the Berghain to the front, kids
First (we) shoot and then (we) bomb2
The purple clouds3dissapeared behind the hisses of the turbines
1000 robots - Smoking ruins
Through the mud on all fours, reciting Ernst Jünger4
Bloodland5instead of city beach - Everyone is cheering
What MDMA? I have PTSD
Lars Mährholz6will be the first one to be shredded by bombs
My father is watching "the bridge"7, tears are collecting in his eyes
My eardrum is playing marching songs, can't understand him!
 
[Hook]
Finally war again, Finally war again!
Finally again, finally again, Finally war again!
Finally war again, Finally war again!
Finally again, finally again, Finally war again!
Finally war again, I will sleep in until 1pm.
Hooray the school is burning, war doesn't need an abitur.8
Finally war again, I will sleep in until 1pm.
Hooray the school is burning, war doesn't need an abitur.
 
[Bridge]
Shrapnel shots turns us into medical book's case examples
We don't need a Vietnam, We need two, three many9
Laser beams will scalp your skull
We turn up the swag on the Mars up to the Memel10
 
[Part II - Testo]
Yüahr! Public viewing on the fan mile
Me and my bros, lurching German flags
Rubble women11are dancing on the tables.
Finally (a) world war again!
Corpses, beer and tits!
Hashtag #WW3, sexy uniforms from Adidas12
And the oranje13-crowd will get squashed again14
And the cups fly, here in the beergarden Eden15
Every shot a hit!
Fighting and Winning, I'm drumming on the wall16
In both hands a leg
But suddenly (there are) aircraft noises
And a bomb, which crashed directly in the fan mile
Only pork mince remains
 
[Hook]
Finally war again, Finally war again!
Finally again, finally again, Finally war again!
Finally war again, Finally war again!
Finally again, finally again, Finally war again!
Finally war again, I will sleep in until 1pm.
Hooray the school is burning, war doesn't need an abitur.
Finally war again, I will sleep in until 1pm.
Hooray the school is burning, war doesn't need an abitur.
 
  • 1. A Cambodian Communist movement.
  • 2. This line has a double meaning in German.
    "Geballert" = Shooting something or taking drugs in a line;
    "Gebombt" = bombing something or taking drugs wrapped in paper
  • 3. Purple clouds is a reference to the song "Lila Wolken" by Marteria.
  • 4. An old author who is considered to be a precursor of national socialism.
  • 5. The term taken out of the book "Bloodlands". It is supposed to describe the area between Germany and Russia in 1933-1945.
  • 6. Guy who is presenting himself as a nice hippie, but critics believe that he is a right-winged extremists.
  • 7. A German movie about WW2 from 1959.
  • 8. Highest possible graduation of the high school system in Germany.
  • 9. Reference to a popular quote by Ernesto “Che” Guevara. He is basically saying that the "exemplary victory of the North Vietnamese against US imperialism", should be repeated elsewhere again.
  • 10. Reference to "Von der Maas bis an die Memel” - Line taken out of the old national anthem from the Weimar Rebulic and the Third Reich. The Third Reich took this line literal though...
  • 11. Name for women who, in the aftermath of WW2, helped clear and reconstruct the bombed cities of Germany and Austria.
  • 12. German soccer uniforms.
  • 13. The Dutch.
  • 14. Reference to Germany and Netherlands' rivalry in soccer or a reference to the Battle of France (1940), where the Dutch where involved aswell.
  • 15. "Biergarten Eden" is a soccer song by K.I.Z., which makes fun of German soccer patriotism.
  • 16. A phrase that is used in soccer, but it has good potential to sound like a Hitler speech. (They used this with intention!)
Toegevoed door ColeTheCommieColeTheCommie op Vrij, 30/08/2019 - 18:57
Laatst bewerkt door ColeTheCommieColeTheCommie op Zat, 07/09/2019 - 10:17
Comments van auteur:

A mocking political song about the belittlement of war.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
DuitsDuits

Endlich Wieder Krieg

Meer vertalingen van Endlich Wieder Krieg
Zugezogen Maskulin: Top 3
Reacties
Alexander FreiAlexander Frei    Woe, 11/09/2019 - 22:56

Es gibt so viele Notizen 👍🏻👍🏼👍🏽👍🏾👍🏿

Und die Übersetzung ist toll!