Eshāre - اشاره (Engels vertaling)

  • Artiest: Googoosh (فائقه آتشین) گوگوش))
  • Nummer: Eshāre - اشاره
  • Vertalingen: Engels

Eshāre - اشاره

کاشکی من و تو بودیم ستاره
با گریه هامون ابر بهاره
با خنده هامون پر از اشاره
مهتاب ما رو آشتی می داد با هم دوباره
شب ها همیشه با دل بی تاب
قایم موشک بازی با هم رو طاق مهتاب
کاشکی همیشه قول تو قول بود
لب تو گلدون حرف تو گل بود
هی گل می گفتیم گل می شنفتیم
غنچه بودیم تو باغ عشق تا می شکفتیم
رو بال ابرا یه خونه داشتیم
تو باغچه ی ستاره ها بوسه می کاشتیم
کاش می دونستم قصه و رازت
تو دست من بود دستای نازت
آسمونو تو کوچه ها صدا می کردیم
سکه های قلبمونو پیدا می کردیم
Toegevoed door SquirrelSquirrel op Zat, 24/07/2010 - 18:37
Laatst bewerkt door saeedgnusaeedgnu op Vrij, 17/10/2014 - 21:27
Engels vertalingEngels
Align paragraphs


I wish you and I were stars;
With our tears, Spring clouds;
With our laughters, full of hints,
The Moon would reconcile us again.
All the nights, with a restless heart,
Playing hide and seek on moon(light) arch.
I wish you kept your promises;
Your lips were a vase, your words a flower;
(I wish) we had a happy chat;
We stayed flower-buds in the garden of love, till we'd open;
We had a house on the wings of clouds;
we planted kisses in the flowerbed of stars.
I wish I knew your story and secret;
your lovely hands were in my hands;
we'd call the sky in the alleys;
we'd find our counterfiet coins (literally: heart coins)
Toegevoed door lilychickoolilychickoo op Zon, 08/04/2012 - 02:10
Added in reply to request by SquirrelSquirrel
Laatst bewerkt door lilychickoolilychickoo op Ma, 31/03/2014 - 02:15
Meer vertalingen van Eshāre - اشاره