Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Veelgestelde vragen

Welkom op lyricstranslate.com! Deze site is bestemd voor het vertalen van liedteksten. Teksten van nummers, vertalingen, muziekvideo's, en alle andere inhoud zijn uitsluitend geplaatst door leden van Lyrics Translate (gebruikers).

Hier mag je:

  • - Vragen om een vertaling van en naar welke taal dan ook.
  • - Een vertaling plaatsen van en naar welke taal dan ook.
  • - Reacties plaatsen onder vertalingen van andere gebruikers en feedback ontvangen op je vertalingen -- dit zal je kennis verhogen en anderen helpen beter te worden.
  • - Meedoen aan een discussie op ons forum.
  • - Een goede vertaler vinden van en naar welke taal dan ook.

Kom erbij! Het is gratis. Je hebt er plezier van om anderen helpen, te communiceren en zelf daarvan te leren, want songs en wat ze betekenen, dragen de essentie van elke cultuur.

Voor het gemak staat hier een lijst met veelgestelde vragen.

Staat het antwoord er niet bij? Stel je vraag hier: lyricstranslate.com forum (openbaar) of hier: contactformulier (privé)

1.1 Login- en registratieprocedure. Mijn profiel.

Voor bijna elke handeling op LyricsTranslate.com is een registratie vereist. Niet-geregistreerde bezoekers kunnen alleen lezen. Wat ze niet kunnen is: vertalingen of vertaalverzoeken plaatsen, stemmen, reageren, abonneren op inhoud, enz, enz.

Daarom moet je je meteen registreren! :) Het is gratis en heel eenvoudig. Het kost niet meer tijd dan het lezen van deze paar regels. We vragen alleen om jouw geldige emailadres. Dat delen we niet met derden. Dat gebruiken we niet voor het verzenden van ongewenste mail (spam).

Het is nog eenvoudiger als je al een Facebook.com-account hebt. Dan kan je een 'verbind via facebook'-optie gebruiken, en het autoriseert je op onze site in één klik (mits je al ingelogd bent in je FB-account).

Na registratie kan je desgewenst je profiel persoonlijk maken met extra informatie. Je kan talen specificeren waar je belangstelling voor hebt, je kan je avatar-foto uploaden, extra contactinformatie toevoegen, enz. Deze informatie zal zichtbaar zijn voor alle bezoekers van de site die op je profielpagina komen.

Slechts één account per gebruiker is toegestaan. Dubbele accounts (wanneer gevonden of gemeld) zullen worden verwijderd.

Nog meer info nodig? Dan volgt hier een gedetailleerde beschrijving van de login- en registratieprocedure en hoe profielvelden bewerkt kunnen worden.

Wanneer je op de link "Aanmelden / Registreren" klikt, zie je een aanmeldingsformulier. Indien je al een geregistreerde LyricsTranslate-account hebt, hoef je enkel de juiste informatie in te vullen en in te loggen. Anders kan je de link kiezen "Maak nieuw account". Vul dan de gewenste login-gegevens in en ontcijfer de CAPTCHA. De knop "Maak nieuw account" voert je dan naar jouw profielpagina.

In het begin is de profielpagina bijna leeg. Met de links "Bewerken" en "Bewerk gebruikersprofiel" kun je je avatar-afbeelding instellen, login-details veranderen en je contactinformatie specificeren (ICQ, MSN, Skype etc.). Daar kun je ook opgeven voor welke talen je belangstelling hebt en welke talen je beheerst – moedertaal, vloeiend gesproken, gestudeerd - en talen die je aan het leren bent (of zou willen leren). Als je deze talen instelt, kan je profiel gevonden worden door mensen die ook geïnteresseerd zijn in een van deze talen. Misschien is er iemand jouw moedertaal aan het leren. Die persoon kan jij dan gemakkelijk helpen om beter te worden. Of misschien leert iemand dezelfde taal als jij en wil hij of zij advies van jou bij zijn of haar studie.

Alle privé-informatie wordt verborgen gehouden en nooit openlijk getoond. Wees voorzichtig en gebruik jouw emailadres niet als je gebruikersnaam - want alleen in dat geval wordt jouw emailadres zichtbaar voor potentiële spammers en spam-bots.

Top

1.2 Hoe verander ik mijn gebruikersnaam?

Wie zijn of haar gebruikersnaam wil veranderen, kan dat eenmaal per maand doen. Plaats daarvoor je verzoek in deze draad of stuur een persoonlijk bericht naar LT.

Top

1.3 Hoe verwijder ik mijn account?

Voor het verwijderen van je account ga je naar je profielpagina, klik je op "Bewerken" en vervolgens op de knop "Account verwijderen". Denk er wel aan dat deze handeling niet ongedaan kan worden gemaakt.

Top

1.4 Hoe verander ik de taal van de interface?

LyricsTranslate is beschikbaar in vele talen dankzij onze interface-vertalers. Als je de lijst met talen wilt bekijken of de jouwe wilt wijzigen, klik je gewoon op de knop "Selecteer taal" die in de rechterbovenhoek van elke pagina staat, en selecteer je een taal uit de lijst. Als je bij vergissing een taal kiest die je niet begrijpt, kan je altijd teruggaan naar het Engels (of een andere taal), aangezien de knop hetzelfde blijft, ongeacht de taal van de interface.

Top

1.5 Wat is een Persoonlijk Bericht (PB)?

Met het systeem van persoonlijke berichten (PB) kan je berichten schrijven aan de andere vertalers op de website. Als je er zelf een wil sturen, zijn er twee manieren om dat te doen:
1. Ga naar de profielpagina van het LT-lid (gebruiker) aan wie je je bericht wil sturen. Onder de informatie die deze over zichzelf heeft geschreven en naast de vermelde talen , is er een kopje "Benader mij". De eerste optie is een link "Stuur me een Persoonlijk Bericht (PB)", ongeacht of er ook andere manieren staan om contact te maken. Klik gewoon op die link en schrijf je bericht, klik dan op "Verstuur bericht".
2. Je kan nieuwe berichten versturen vanuit je eigen profielpagina. Klik daar op de link "Stuur me een Persoonlijk Bericht (PB)". Je komt dan op je pagina "Berichten". Bovenin is daar een knop "Schrijf nieuw bericht". Klik erop, voer de gebruikersnaam van de gebruiker in (de zoekfunctie geeft je suggesties), schrijf dan je bericht en verstuur het.
Je kan hetzelfde bericht zelfs naar meer dan één gebruiker (LT-lid) sturen - plaats gewoon komma's tussen de gebruikersnamen in het veld "Aan".

Voor het antwoord op een bericht dat een andere gebruiker jou heeft gestuurd, is er een veld "Antwoord" vlak onder diens bericht. Schrijf gewoon je antwoord daarin en klik op "Bericht verzenden". Je kan ook controleren hoe je bericht eruit komt te zienvoor versturen met de knop "Bericht bekijken".

Let er alsjeblieft op dat je PB moet zijn ingeschakeld teneinde berichten te kunnen sturen en ontvangen. Standaard is het ingeschakeld, maar als je dat wil veranderen, ga dan naar je profielpagina->Bewerken->Privéberichten inschakelen (onderaan de pagina) and haal daar het vinkje weg.

Als je een bepaalde gebruiker (LT-lid) wil blokkeren zodat die jou geen berichten meer kan sturen, ga dan naar het bericht dat die jou heeft gestuurd en klik op "Blokkeer". Je kunt de blokkering later opheffen door naar het tabblad "Geblokkeerde gebruikers" op je berichtenpagina te gaan en op "Deblokkeren" naast de naam te klikken.

Top

2.1 Hoe plaats ik een nummer?

Allereerst moet je ingelogd zijn om een nummer te kunnen plaatsen. En als je een nummer wilt plaatsen, is het heel belangrijk dat je teksten en artiestinformatie gebruikt, die misschien al op de site staan.

Gebruik eerst artiest zoeken om pagina's te vinden die gerelateerd zijn aan de zanger / groep die het nummer zingt.

Zie je de artiest die je zoekt? Zo ja, gebruik dan de knop "Plaats nieuw nummer" op zijn pagina.

Kan je de artiest niet zien die je zoekt? Als er geen artiest in onze database zit, dan moet je:

  • a) gebruik dit nummer formulier voor het indienen van een nieuw nummer.
  • b) vul daar in de naam van de artiest en aanvullende informatie over deze artiest (als je die weet - dat is handig voor anderen), samen met de tekst van het nummer. Daarna zal een pagina van deze artiest automatisch worden aangemaakt met de beschikbare nummers en eventuele vertalingen. Deze pagina kan je daarna vinden met dit artiest formulier.

Voor het plaatsen van de tekst van het nummer samen met de vertaling(en), zie 3.2 Hoe plaats ik een vertaling?

Top

2.2 Hoe plaats ik een nieuwe artiest?

Gebruik eerst de zoekfunctie, om te controleren of de artiest die je zoekt, al een pagina heeft. Nieuwe artiesten worden automatisch toegevoegd door het systeem wanneer je een pagina opent met hun nummer. Als je een nummer wil plaatsen van een artiest die nog niet aanwezig is, ga dan naar Acties->Plaats nieuw nummer. Vul de naam in van de artiest en klik op OK. Je kan wat informatie over de artiest toevoegen (land, genre, originele naam, website en wiki), en later, na het indienen van het nummer, kan je zelfs een foto van de artiest toevoegen.
Let er alsjeblieft op dat de naam van de artiest in Latijns schrift (dus getranslitereerd) moet worden geschreven, ook als de originele naam is geschreven in een ander alfabet. Schrijf alsjeblieft de naam in het originele schrift in het veld "Originele naam" teneinde de originele naam beschikbaar te maken bij het zoeken in de desbetreffende taal.

Top

2.3 Hoe plaats ik een video?

Je kan een video toevoegen aan alle nummers die je plaatst of hebt geplaatst. Bij het plaatsen van een nummer vul je daarvoor het veld "Video" in met een link. Voor een al geplaatst nummer kan je naar de pagina gaan waaraan je een video wilt toevoegen. Klik daar op "Bewerken" en voeg dan de link toe aan het veld "Video".
If you wish to add a video to a song you haven’t submitted yourself, please use "Report broken data/spam" button on the song page.

Video's van gedichten moeten opnames van die gedichten zijn. Als er geen video kan worden gevonden waarin het gedicht door iemand wordt voorgedragen, mogen geen andere video's worden toegevoegd. Andere soorten video's (instrumentale of andere) kunnen wel worden toegevoegd in het veld "Toelichting indiener".

Top

2.4 Ik kan de inhoud die ik heb geplaatst, niet zien.

Er zijn twee mogelijke redenen:

  • I) Caching. We maken actief gebruik van een caching mechanisme op onze site om de prestatie ervan te verbeteren en het laden van pagina's te versnellen. Dat kan vertragingen veroorzaken bij het publiceren van nieuwe / gewijzigde inhoud. Om te controleren of dit het geval is moet je deze stappen ondernemen:
    • a) Log in, als je nog niet bent ingelogd.,
    • b) Druk op Ctrl+R (Cmd+R voor Mac-gebruikers) om de pagina te herladen waarop de inhoud die jij mist, te zien zou moeten zijn.
  • II) De inhoud is door een moderator verwijderd. Lees eventueel 7.1 Ik ben het niet eens met een handeling van een moderator. Wat kan ik doen?

Top

2.5 Hoe bewerk ik een vertaling, een nummer of een artiest?

Allereerst moet je ingelogd zijn om informatie op de site te kunnen bewerken. Dan zijn er twee mogelijke situaties:

I. Je wilt informatie bewerken die door jou is ingediend - het is dus een vertaling die je hebt geplaatst of een artiest of nummer. Dan moet je naar de pagina van de inhoud gaan. Dat kan dus een pagina zijn met een vertaling of met een artiest of met een nummer. Bovenaan die pagina net onder de kop van de inhoud zie je een knop 'Bewerken'. Natuurlijk moet je ingelogd zijn om deze knop te zien.

II. Je wil informatie corrigeren die door iemand anders is ingediend. Dan kan je een (of alle) van de volgende stappen ondernemen:

  • a) Schrijf je correctie als een reactie op de pagina. Zo wordt correcte informatie beschikbaar voor alle bezoekers, inclusief de auteur van de pagina.
  • b) Schrijf een privébericht (PB) met correcties naar de auteur van de pagina, zodat hij/zij zelf de fouten kan verbeteren. Controleer ook wanneer het LT-lid (de gebruiker) voor het laatst online is geweest. De gebruiker kan allang niet meer actief zijn. Je PB kan daardoor onopgemerkt blijven.
  • c) Schrijf een privébericht (PB) met correcties aan iemand van het team van moderators of het team van redacteuren.
  • d) Plaats een bericht in dit (sticky) forumonderwerp.

Schrijf geen berichten als "Dat is fout!". Leg in plaats daarvan uit waarom het fout is, of doe een suggestie hoe het beter kan.

Top

2.6 Hoe vraag ik een transcriptie van een nummer aan?

Voordat je een transcriptie van een nummer aanvraagt, moet je alsjeblieft eerst controleren of de tekst van het nummer al bestaat. Dat kan je doen op de pagina van de artiest. Het nummer dat je zoekt, kan zijn geupload met een andere spelling of zijn vermeld op een andere artiestpagina. Dat laatste is meer waarschijnlijk, wanneer artiesten hebben samengewerkt aan het nummer of wanneer het een cover is van een ander nummer. Het kan ook zijn geupload in de forums.

Als je het nummer dat je zoekt, niet kunt vinden, vul dan het formulier Plaats transcriptieverzoek in. Om dat te bereiken ga je naar het menu aan de bovenkant van de pagina -> Acties -> Vraag een transcriptie aan.

Merk op dat de meeste velden leeg gelaten kunnen worden, als je niet zeker bent van de artiest. De enige verplichte velden zijn een link naar een geluids- of videobestand, en de taal (Je kan "Onbekend" selecteren als je die niet kent).

Als je om een transcriptie vraagt van een nummer dat in meer dan één taal wordt uitgevoerd, voer dan de namen van de talen toe in het vak voor toelichting of in het titelveld, en wel tussen haakjes.

Top

2.7 Covers en alternatieve uitvoeringen

Als er meerdere artiesten zijn die het nummer hebben uitgevoerd of gecoverd, moeten ze bij het plaatsen van het nummer worden vermeld in het veld "Ook uitgevoerd door". Door dat te doen komen vertalingen beschikbaar voor alle artiesten die het nummer hebben uitgevoerd.

Remixen en covers zijn toegestaan, maar alleen als er een belangrijk verschil is tussen de remix en de oorspronkelijke tekst (zoals strofen verwijderd, regels weggelaten, enz.). Tevens moet er in de vorm van een video of een geluidsopname bewijs zijn dat de cover door de betreffende artiest werd uitgevoerd.

Top

2.8 Soundtracks

Als je een soundtrack gaat toevoegen aan de database, voer dan de naam van de film/musical in als artiest en degenen, die het liedje hebben gezongen, in het veld 'Gastartiest'. Wanneer deze personen nog niet in de database staan zal gevraagd worden om hen als nieuwe artiest toe te voegen. Vermeld dus alle gevraagde informatie. De namen van personages moeten in geen van de velden worden ingevoerd. Die namen mag je desgewenst vermelden in het vak van de toelichting van de indiener.

Voeg alsjeblieft niet artiestpagina's toe voor alle talen, waarin de film/musical/tv-show is uitgekomen. In plaats daarvan moet je slechts één artiestpagina maken met de naam van de originele versie van de film/musical/tv-show. Wanneer je te maken hebt met versies van het nummer in een andere taal, plaats dan de tekst daarvan op de artiestpagina van het origineel. Daarbij moet je de naam van het nummer vermelden in zijn eigen taal met de originele naam tussen haakjes. Voorbeelden: 'Ich liebe dich [I love you]', 'A Love Song [Uma Canção de Amor]' enzovoort. Dit wordt zo gedaan teneinde de teksten van alle anderstalige versies van een nummer (en de show) - evenals hun vertalingen - gemakkelijk op één pagina te kunnen vinden.

Alle soundtrackpagina's moeten de volgende tags in hun naam hebben: '(OST)' voor films of '(musical)' voor showtunes. Deze pagina's moeten als genre "Soundtrack" hebben. Een gewone artiest mag niet als genre "Soundtrack" hebben.

Achter (OST) moet het jaar worden vermeld voor Live action-versies van oudere films, en wel zo: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015], enz.

Als de soundtrack vertaald is in varianten van eenzelfde taal, staat het je vrij om in beide inhoud te plaatsen, maar voeg dan een tag toe met de naam van de variatie tussen haakjes en ná de oorspronkelijke titel van het nummer. Bijvoorbeeld: 'Yo te amo [I love you] (Spaans)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadees Frans)', enzovoort. Maar wanneer de variant al in onze talenlijsten staat, selecteer die variant dan als de taal van het nummer. In dat geval hoef je geen taaltag toe te voegen.

Als een lied speciaal voor de film is opgenomen, voeg dan de filmtitel toe als artiest, met alle echte uitvoerders als gastartiesten.

Teksten van soundtracks moeten worden behandeld als gewone teksten. Voor het geval je een artiest kent die een cover van een nummer heeft gemaakt, brengt dat mee dat je zijn/haar naam (of hun namen) moet plaatsen in het veld 'Ook uitgevoerd door'. Op die manier zal, wanneer de artiest van de cover op de site staat, het nummer ook gelinkt worden aan zijn/haar pagina.

Plaats de originele tekst niet als "vertaling" bij een coverversie van hetzelfde nummer. Dat geldt ook voor het plaatsen van de tekst van coverversies als "vertaling" bij de originele versie. De publicatie van zulke "vertalingen" zal ongedaan gemaakt worden. Dien alleen een vertaling in die geheel overeenkomt met de tekst die je wilt vertalen.

Top

2.9 Eigen poëzie

Je kunt je eigen poëzie en artistieke inhoud publiceren. Daarvoor moet je jezelf eerst als nieuwe artiest toevoegen. Daarna kan je alle inhoud indienen, die je graag op de website zou zien.

Top

2.10 Collecties

Een collectie is een verzameling van verschillende pagina's gewijd aan een bepaald onderwerp. Je kunt nummers, artiesten, vertalingen of een mix daarvan toevoegen aan je collectie. Bekijk dit eens voor inspiratie.

Elke collectie moet meer dan een onderdeel bevatten.

Top

3.1 Hoe vraag ik een vertaling aan?

Allereerst moet je ingelogd zijn om een vertaling aan te vragen. Als je van het nummer waarvoor je belangstelling hebt, zeker weet hoe de naam van de artiest en de titel gespeld worden, onderneem je de volgende stappen:

  • a) Doorzoek eerst de database op de gewenste vertaling. Misschien bestaat de gezochte vertaling al hier.
  • b) Zo niet, doorzoek dan de database op vertaalverzoeken op de pagina vertaalverzoeken. Misschien is de gewenste vertaling al verzocht door iemand anders. Als dat het geval is, volg dan de link en klik op "teken in" op de pagina van het vertaalverzoek. Dan zul je een melding ontvangen, wanneer iemand de vertaling plaatst.
  • c) Als dat ook niet het geval is, doorzoek dan de database met zoeken naar Artiesten.

    Heb je de artiest gevonden, die het gezochte nummer uitvoert?

    Zo ja, zoek dan de titel van het nummer op de pagina van de artiest, volg de link, en gebruik de knop 'vraag een vertaling aan' op de pagina van het nummer. Als het nummer niet in de lijst staat, gebruik dan de knop 'Vraag een vertaling aan' op de pagina van het nummer. In dat geval word u gevraagd om de tekst in te dienen. De vertaler heeft de tekst nodig om die te kunnen lezen en vertalen.

    Als de gezochte artiest niet is gevonden, gebruik dan het menu bovenaan de pagina: Menu -> Acties -> Vraag een vertaling aan. Dan word je gevraagd om de naam van de artiest in te voeren met aanvullende informatie over deze artiest (als je die weet - dat is nuttig voor anderen).

Als je niet alle voorgaande stappen kunt doorlopen omdat je de naam van de artiest niet weet en/of omdat de titel van het nummer verkeerd is gespeld, ga dan naar het forum om die informatie daar te vragen.

Let er alsjeblieft op dat het aantal vertaalverzoeken is beperkt tot twee open verzoeken per nummer (vier voor Super Members), tot 20 verzoeken per dag en tot 100 verzoeken per maand. Voltooide vertaalverzoeken worden niet meegerekend.

U kunt ook nog lezen: 3.3 Hoe gebruik ik de pagina's ‘Plaats nieuwe vertaling / Vraag een vertaling aan’.

Top

3.2 Hoe plaats ik een vertaling?

Allereerst moet je ingelogd zijn om een vertaling te kunnen plaatsen. Wanneer je een vertaling wilt plaatsen, is het erg belangrijk om de tekst en artiestinformatie te gebruiken die mogelijk al op de site staat.

Zoek eerst het nummer dat je wil vertalen. Dat nummer kan al op LT staan, hetzij onder de artiest die je wilt, hetzij onder een andere artiest - bijvoorbeeld de oorspronkelijke artiest, als jouw nummer een cover is. Zelfs als je dat niet wist, zou het nummer van een andere artiest kunnen zijn en al op LT kunnen staan.

Als je het nummer niet op deze manier hebt gevonden, zoek dan op artiest. Kijk op de pagina van de artiest, die het nummer uitvoert, dat je wil plaatsen.

Als je het nummer ook dan nog niet gevonden hebt, zoek dan op de pagina Artiesten om de pagina te vinden van de zanger / groep van het nummer dat je wil vertalen.

Heb je de artiest gevonden die je zocht?

  • Zo ja, dan moet je
  • a) de naam van het nummer zoeken op de pagina van de artiest,
  • b) klik op de link - je ziet dan een knop "plaats een vertaling " op de pagina van het nummer.
  • Als er het nummer niet in de lijst staat, gebruik dan de knop "Plaats een vertaling" op de hoofdpagina van de artiest. In dat geval zal je gevraagd worden om de originele tekst te plaatsen samen met de vertaling.

Kan je de artiest die je zoekt, niet vinden?

  • Als de gezochte artiest niet in onze database staat, moet je
  • a) in het menu bovenaan de pagina de knop : Menu -> Acties -> "Plaats een vertaling" gebruiken.
  • b) Vul daar de naam in van de artiest met aanvullende informatie over deze artiest (als je die weet - dat is nuttig voor anderen), de tekst van het nummer en je vertaling. Daarna zal automatisch een artiestenpagina worden aangemaakt, waarop de tekst met vertaling is vermeld.

U kunt ook nog lezen: 3.3 Hoe gebruik ik de formulieren 'Plaats nieuwe vertaling / Vraag een vertaling aan'?

Top

3.3 Hoe gebruik ik de pagina's 'Plaats nieuwe vertaling / vraag een vertaling aan'?

Het formulier "Plaats nieuwe vertaling" vind je hier.

Het formulier "Vraag een vertaling aan" vind je hier.

Wanneer je een vertaalverzoek plaatst of zelf een vertaling plaatst, moet je alle informatie specificeren, die ermee verband houdt: de artiest van het nummer, de titel van het nummer en de tekst, de oorspronkelijke taal van het nummer en de (gewenste) taal van de vertaling.

Je taak wordt gemakkelijker door het verminderen van de hoeveelheid informatie die ingevuld wordt. Het zal ook de database van de site netter maken, want daarmee wordt dubbele informatie vermeden.

Als je de artiest of het nummer niet kunt vinden in onze database, dan mag je gerust het formulier gebruiken. Daardoor worden alle benodigde pagina's automatisch aangemaakt, d.w.z. de pagina's van artiest / nummer / vertaling / vertaalverzoek.

Als je een vertaling wilt indienen en er staat een vertaalverzoek voor open, maar je wil dat verzoek niet vervullen, dan heb je de mogelijkheid om het te vermijden. Je krijgt de keuze onder het tekstvak van de vertaling met:
Vervul het bestaande verzoek
[ ✓ ]verzoek door "gebruikersnaam"
Door het vinkje weg te halen blijft het verzoek open staan, wanneer je jouw vertaling indient.

Om deze formulieren te gebruiken moet javascript ingeschakeld zijn in je browser. Zie ook How to enable javascript in my browser (link naar Google).

Top

3.4 Dubbele vertalingen

Vertalingen die te dicht bij de originele tekst liggen of bij eerder geplaatste vertalingen zijn niet toegestaan. Plaats alsjeblieft geen duplicaat van een vertaling, wanneer je alleen maar een paar woorden wil veranderen. In dat geval is het beter om te wijzen op onjuistheden in een reactie of neem contact op met een vertaler via een persoonlijk bericht (PB).

Maar wanneer je je eigen unieke vertaling wil plaatsen, dien die dan in als een nieuwe vertaling. Zie 3.2 Hoe plaats ik een vertaling?

Top

3.5 Een alternatieve vertaling aanvragen

Aan Senior Members is het toegestaan om alternatieve vertalingen aan te vragen zelfs als een nummer al vertaald is naar de doeltaal.

Als een nummer al vertaald is in een door jou gewenste taal, vraag dan niet om een nieuwe vertaling voordat je de bestaande bekeken hebt. Lees die vertaling. Als je vindt dat er kleine dingen moeten worden veranderd, ga dan na of degene die de vertaling heeft toegevoegd nog steeds actief is. Zo ja, plaats dan een reactie met voorstellen. Als het LT-lid (gebruiker) die de vertaling heeft ingediend niet langer actief is op de website, plaats dan een nieuwe aanvraag. Maar plaats dan alsjebieft wel een reactie bij die aanvraag om het uit te leggen. Controleer ook eerst of er al vertaalverzoeken zijn, voordat je een aanvraag indient. Misschien dien jij wel een verzoek in voor een duplicaat dat elders op de site al vertaald is in de taal die jij wenst.

Top

3.6 Vertalingen waarderen

Elke geregistreerde gebruiker met de rol Junior Member of hoger mag vertalingen waarderen die door andere vertalers zijn geplaatst. De stemmen zijn sterren in een aantal van 1 tot 5; 1 ster is de laagste stem en 5 sterren is de hoogste stem. Als je een stem lager dan 5 sterren geeft, ben je verplicht een reactie te plaatsen om uit te leggen waarom naar jouw mening de vertaling niet perfect is.

Voor jouw gemak volgt hier bij benadering de betekenis van de rangorde:

  • 1 ster - verschrikkelijk, het lijkt (of is) een computervertaling (zie 3.8 Hoe zit het met de Google Translate en andere computervertalingen?). Het is zo slecht dat het niet zou moeten worden gepubliceerd op deze site.
  • 2 sterren - zeer slecht. Er zit wat zinnigs in samen met veel fouten in de zinsbouw en de grammatica.
  • 3 sterren - middelmatig. Er zijn wat fouten, de auteur zou die moeten verbeteren.
  • 4 sterren - goed. Misschien niet het allerbeste, maar het geleverde werk verdient respect. Het bevat niet veel fouten in de syntaxis en geen (of bijna geen) grammaticale fouten.
  • 5 sterren - zeer goed. Uitstekende vertaling, geen fout te zien.
Zingbare vertalingen zijn welkom. Maar voor een hoge waardering behoeven vertalingen niet het originele rijmschema te hebben behouden of bedoeld te zijn om te zingen.

Top

3.7 Mag ik een vertaling plaatsen van iemand anders?

Voor alle vertalingen moet er een keuze worden gemaakt, voordat ze mogen worden ingediend:

  • ○ Ik ben de auteur.
  • ○ Ik ben NIET de auteur.
Als je de eerste optie kiest, kan je doorgaan met het plaatsen van jouw vertaling. Na het kiezen van de tweede optie word je gevraagd om een link in te voeren naar de plaats op het web waar je de vertaling hebt verkregen. Anders zal je niet door kunnen gaan.

Als je een vertaling plaatst die door iemand anders is gemaakt, moet je wel zeker weten dat de auteur geen bezwaar heeft tegen publicatie op deze site. Plaats altijd een directe link naar de bron van de vertaling. Begrijp alsjeblieft dat je vertaling zal worden verwijderd, wanneer de auteur bezwaar maakt.

Top

3.8 Hoe zit het met Google Translate en andere computervertalingen?

Vertalingen gemaakt via Google Translate of andere computervertalingen zijn niet toegestaan op LyricsTranslate.com. Leden (gebruikers) die dergelijke vertalingen plaatsen, zouden kunnen worden verbannen. Het verbod is ook van toepassing op vertalingen die zijn gebaseerd op computervertalingen en vervolgens (minimaal) zijn bewerkt door de gebruiker (Zie ook het forum hierover).

Als je een taal niet goed genoeg beheerst, plaats dan geen vertalingen in die taal. Je mag ook hulp vragen in de forums en de vertaling eerst plaatsen, wanneer de mensen die jou helpen, jouw vertaling goed genoeg vinden.

Top

3.9 Transliteraties

Het is de bedoeling dat tekstpagina's in hun eigen alfabet/schrift worden geschreven. Bijvoorbeeld: van delen van een nummer in de Russische taal is het de bedoeling dat die worden geschreven in het cyrillische alfabet. Om mensen te helpen die het oorspronkelijke alfabet/schrift niet kunnen lezen, kan men de teksten overzetten naar (of kopiëren in) een ander schrift (meestal romeinse letters). Dit staat bekend als een transliteratie.

Als je een transliteratie wilt uploaden, doe dat dan alsof het een vertaling naar een andere taal is. Wanneer je daarbij de taal moet invoeren, selecteer dan "Transliteratie". Je kan meer dan een transliteratie uploaden naar een nummer.

Gedeeltelijke transliteraties zijn niet toegestaan, evenmin als transliteraties in twee of meer schriften/alfabetten.

Als de transliteratie correct is uitgevoerd, verschijnen er links voor "Origineel" en "Transliteratie" boven de tekst, zoals hier. Wanneer er meer dan een transliteratie is, zullen er links zijn voor "Transliteration 1", "Transliteration 2" ... Als je op een van de links klikt, verandert de tekst in een ander schrift, en wel onmiddellijk zonder dat de pagina opnieuw wordt geladen. Wel moet JavaScript hiervoor ingeschakeld zijn.

Als je een transliteratie aanvraagt, is het raadzaam om in het vak voor toelichtingen te vermelden in welk schrift je het nummer getranslitereerd wilt hebben (Latijn/Hanggul/Devanagari/Cyrillisch/etc.).

Transliteraties van titels in een ander alfabet dan het Latijnse, moeten altijd worden vermeld in het daarvoor bestemde veld, onder het titelveld.

Top

3.10 Fonetische transcripties

Je kan ook fonetische transcripties uploaden zodat gebruikers de tekst hardop kunnen oplezen zonder kennis van de taal. Wij gebruiken daarvoor het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA).

Transcripties naar IPA worden op dezelfde manier geplaatst als transliteraties. Maar het systeem staat niet toe dat tekst en transcriptie onmiddellijk worden gewisseld; IPA wordt behandeld als een gewone taal.

Top

3.11 Geconstrueerde, niet-standaard en uitgestorven talen

Noch voor nummers, noch voor vertalingen is het verplicht dat ze in tegenwoordig gesproken talen zijn. We hebben teksten van nummers en/of vertalingen in geconstrueerde talen (zoals Esperanto, Klingon en Quenya), verschillende dialecten (Midden-Duitse dialecten, Turkse dialecten, Torlakiaans dialect...) en uitgestorven talen (zoals Latijn en Galicisch-Portugees).

Geconstrueerde talen echter, die geen echte betekenis hebben of niet vertaald kunnen worden, zullen niet aan de lijst van talen worden toegevoegd voordat de ontwerper van de taal die voldoende heeft ontwikkeld.

Top

3.12 Talen die niet op de lijst staan.

Als je een nummer of vertaling wil plaatsen in een taal die niet in de lijst staat, vraag dan op het forum of aan de Administrators om die taal aan de lijst toe te voegen.

Je kan "Andere" als taal kiezen in de talenlijst. Plaats in dat geval een opmerking in het nummer, of verander het zo snel mogelijk in de juiste taal. Als je een vertaling plaatst in de "Andere" taal, is een toelichting vereist, die de taal vermeldt en uitlegt.

Top

3.13 Ik ben begonnen met het leren van een nieuwe taal. Zal ik gaan vertalen naar die taal?

Ga alsjeblieft niet vertalen als je een beginneling bent in een taal en daarvan niet genoeg kennis hebt. Je mag altijd via een PB of proeflezen hulp vragen aan andere leden, van wie het de moedertaal is. Maar als je vertaling nergens op slaat, kan de publicatie ervan ongedaan worden gemaakt. LyricsTranslate is weliswaar een krachtig instrument om te leren en het kan je helpen je taalvaardigheden te verbeteren. Maar we raden je toch aan om in plaats daarvan een vertaling aan te vragen, als je het gevoel hebt dat je niet genoeg kennis hebt van de grammatica of om zelf te schrijven.

Top

3.14 Vertalingstags

Een van de volgende tags kan aan elke vertaling worden toegewezen bij het plaatsen of bewerken:

toegelicht - geeft extra informatie om dingen uit te leggen over de tekst waarvoor je enige achtergrondkennis nodig hebt, zoals intertekstuele verwijzingen, culturele bijzonderheden, biografische verwijzingen, etc.

gelijk versritme - heeft hetzelfde aantal lettergrepen per regel als in het origineel, met behoud van de oorspronkelijke maatsoort met meestal natuurlijke beklemtoning van de lettergrepen in de vertaling.

met versmaat - volgt een (min of meer) regelmatige ritmische structuur.

poëtisch - afwijkingen van de betekenis van het origineel zijn aanwezig, zoals extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen.

rijmend - de regels rijmen, meestal overeenkomstig volgens het rijmpatroon van de bron, maar dat hoeft niet noodzakelijk zo te zijn.

zingbaar - enkele ritmische inconsistenties zijn aanwezig in de vertaling en/of het origineel, maar die hinderen niet bij het zingen.

3.15 Vertalingen plaatsen in Conlangs (geconstrueerde talen)

De conlang behoort voor het publiek beschikbaar te zijn. Daarvoor moet de conlang hebben : een alfabet, een woordenschat (een woordenboek), grammatica, syntaxis en een fonologie.

De vertaling in een conlang zal worden verwijderd, indien de conlang niet door een ander kan worden geleerd en alleen de persoon die de vertaling heeft geplaatst, weet wat het betekent.

Top

4.1 Waar zijn idiomen voor?

Idioom is een zinsdeel, dat - of vaste uitdrukking, die - een figuurlijke betekenis heeft (of soms een letterlijke betekenis). De database voor idioom is voor het opslaan van idioom in verschillende talen en, natuurlijk hun betekenissen, vertaald (of niet) naar andere talen. Sommige zinsdelen in (song)teksten zijn moeilijk te begrijpen. Dat is waarom we een databank voor idioom aan de site hebben toegevoegd. Leden (gebruikers) kunnen nieuwe idiomen toevoegen, betekenissen (definities) aan bestaande idiomen geven, idiomen om uitleg vragen, enz. Zie de volgende punten voor details.

Top

4.2 Hoe plaats ik een nieuw idioom?

Er zijn twee manieren om die te plaatsen:

  • 1) Gebruik het hoofdmenu:  Menu -> Idioom -> Plaats nieuw idioom.
  • 2) Gebruik het blok Populaire idiomen in de rechter kolom op de pagina Idiomen.

Je kan een nieuw idioom plaatsen om het uit te leggen, of om er uitleg over te vragen. Je kan uitleg vragen over elke taal.

Log alsjeblieft in voor het plaats van nieuw idioom.

Top

4.3 Hoe plaats ik uitleg bij een bestaand idioom?

Om een nieuwe uitleg te plaatsen bij een bestaand idioom, kan je de knop Voeg nieuwe uitleg toe gebruiken op de pagina van dat idioom.
Om die pagina te vinden, zoek op de pagina Idiomen.

Top

5.1 punten

Deze site gebruikt een puntensysteem om de status van een LT-lid (gebruiker) op de site te bepalen. Je krijgt punten door inhoud toe te voegen, en je hebt een bepaald aantal punten nodig om de site te gebruiken zonder bepaalde beperkingen op het verzenden van berichten, het plaatsen van links, het plaatsen van verzoeken, het gebruiken van profielinstellingen, enz.

  • 10 punten voor het plaatsen van een vertaling
  • 10 punten voor het maken van een nieuwe collectie
  • 1 punt voor het plaatsen van een transliteratie of van een annotatie
  • 1 punt voor het plaatsen van een idioom of een nummer
  • 2 punten voor het plaatsen van uitleg van een idioom
  • 2 punten van het plaatsen van een nieuwe artiest

Punten zijn een goede manier om de ervaring van een LT-lid (gebruiker) met de site te beoordelen, maar neem ze met een korreltje zout: ze komen overeen met de hoeveelheid inhoud van een gebruiker, niet met de kwaliteit van die inhoud.

Soms kan de site-administratie handmatig punten geven voor bepaalde nuttige daden, zoals wanneer een gebruiker deze site-interface in een andere taal vertaalt.

Zie ook 5.2 Rollen en 3.6 Vertalingen waarderen

Top

5.2 Rollen

Hier volgt een lijst van de rollen van leden op LyricsTranslate.com:

  • Novice                (  0  -  29 punten) Beginneling
  • Junior Member    (  30-119 punten) Juniorlid
  • Member              (120-449 punten) Lid
  • Senior Member   (450-899 punten) Seniorlid
  • Super Member    (900+ punten     ) Superlid

De rol van een LT-lid wordt automatisch toegewezen aan elke geregistreerde gebruiker van LyricsTranslate.com op basis van het aantal punten (zie hiervoor 5.1 Punten) dat door deze gebruiker is verdiend.
Deze punten worden gegeven voor de hoeveelheid inhoud die door het LT-lid (gebruiker) is geplaatst. Om de kwaliteit van de vertalingen van het LT-lid te beoordelen, kan je zijn/haar profiel bezoeken. Daar zie je de waardering in sterren van zijn/haar vertalingen.

Als een gebruiker de rol "Super Member" bereikt, kan hij zijn gebruikersrol wijzigen in elke gewenste tekst. Deze aangepaste rol zal worden getoond op elke pagina van zijn vertalingen in het blok "Over de vertaler".

Het LT-lid kan zijn gebruikersrol verbergen in het blok "Over de vertaler", dat rechts bovenaan op een vertaalpagina wordt getoond. Om die te verbergen, moet men gaan naar de eigen profielpagina: Profielpagina -> Bewerken -> Rol -> Optie “Verberg je rol in het blok "Over de vertaler".

Zie ook 5.1 Punten en 3.6 Vertalingen waarderen

Top

5.3 Lintjes

Lintjes worden door de site-administratie gegeven aan vertalers die enkele opmerkelijke resultaten hebben behaald. De nominaties kunnen variëren, bijv:

  • beste vertaler        - het LT-lid heeft veel vertalingen geplaatst met hoge waarderingen van bezoekers
  • beste stemmer      - het LT-lid heeft veel adequate beoordelingen gegeven voor vertalingen van andere leden.
  • beste video-editor - het LT-lid heeft veel videoclips toegevoegd aan eigen vertalingen en aan die van anderen.
  • enz.

In de regel wordt jaarlijks een lintje gegeven voor elke nominatie aan een kleine kring van vertalers.

Lintjes van vertalers worden getoond in het blok "Over de vertaler". Als je jouw lintjes in dit blok wil verbergen, ga dan naar je profielpagina. Klik daar op "Bewerken", ga naar de optie Verberg je lintjes in het blok "Over de vertaler" en selecteer verbergen.

Top

5.4 Meldingen

Elke geregistreerde gebruiker kan zich abonneren op sommige inhoudstypes, bv. op een vertaalaanvraag, of op een vertaalpagina. Je ontvangt per e-mail bericht als er veranderingen op de pagina zijn, inclusief het verschijnen van nieuwe commentaren.

Je kan de frequentie van nieuwe meldingen instellen (tijdelijk / per uur / per dag) via je meldingenpagina: Menu -> Meldingen -> Meldingen instellen

Top

5.5 Localisatie

We zouden graag de interface van LyricsTranslate beschikbaar willen maken in verschillende talen. Op dit moment kunnen we dat alleen doen met de hulp van onze bezoekers - met jullie hulp. Als je denkt dat je zou willen helpen - lees deze pagina interface vertalen en ga door :)

Top

5.6 Proeflezen

Elke vertaler kan zijn vertaling markeren voor proeflezen, zodat andere leden gemakkelijk kunnen zien waar hun hulp gewenst is. De knop "Vraag proeflezen aan" kan worden gevonden op een vertaalpagina. Ingelogde gebruikers kunnen in vertalingen zoeken door het betreffende vinkje te zetten bij "proeflezing gevraagd".

Top

5.7 "In uitvoering" functie

Druk op de knop 'in uitvoering' als je andere vertalers wilt laten weten dat je bezig bent met de vertaling voor dit vertaalverzoek.

Je kan niet meer dan 5 verzoeken markeren met behulp van deze knop.

Via Hoofdmenu --> Teksten --> Vertaalverzoeken kun je de lijst van lopende vertaalaanvragen vinden.

Als de vertaling na drie dagen niet is voltooid, wordt de status "in bewerking" automatisch verwijderd.

Men kan nog steeds een verzoek vertalen dat 'in behandeling' is bij een ander LT-lid (gebruiker). Als iemand een verzoek vertaalt dat jij eerder als 'in behandeling' hebt gemarkeerd, zal dat verzoek verdwijnen uit jouw lijst 'in behandeling'.

Top

5.8 Blokkeerlijst

Met de functie "Blokkeerlijst" kan je voorkomen dat door jou aangewezen leden (gebruikers) reacties plaatsen op jouw vertalingen. Je kan de blokkeerlijst vinden bovenaan je profielpagina.

De blokkeerlijst is beschikbaar vanaf de rol Member.

Het maximum aantal leden (gebruikers) in de blokkeerlijst is: 5.

Deze beperking geldt niet voor moderators en administrators (Die kan je niet op de blokkeerlijst zetten).

Top

5.9 Aanstootgevende inhoud

De regels voor aanstootgevende inhoud zijn hier beschikbaar.

Top

6.1 Gedetailleerd zoeken gebruiken

Het zoekformulier dat je in de header van elke pagina van LyricsTranslate.com ziet, maakt gebruik van Google search. Het is handig voor een algemene full-text zoekopdracht door alle songteksten, commentaren, forumberichten enz., maar heeft enkele beperkingen (onhandige weergave van resultaatpagina's).

Je kan ook 'gedetailleerd zoeken' gebruiken. Daarmee kan je jouw zoekopdracht nauwkeurig instellen.

In de gedetailleerde zoekformulieren is er onder de taalvelden een link "instellingen' met drie opties:

  • 1) Or - Zoek naar het voorkomen van elk van de geselecteerde talen. (standaard)
  • 2) And - Zoek naar het voorkomen van de geselecteerde talen samen.
  • 3) Exact - Zoek naar het voorkomen van alleen de geselecteerde talen samen. Dat is zoals 2) And, maar tevens wordt het aantal talen in aanmerking genomen. Bijvoorbeeld, als één taal is geselecteerd, zal het zoeken geen nummers in meerdere talen opleveren.

Om onnodige resultaten uit te sluiten, kan men een minteken voor een woord plaatsen. Dat is alleen mogelijk in tekstvelden.

Top

6.2 Voetnoten plaatsen

Om voetnoten aan je tekst toe te voegen, gebruik je de tags [fn] [/fn] op de plaats in de tekst zelf, waar je de verwijziging (het cijfertje) naar je voetnoot wilt laten verschijnen. Tussen deze twee tags van openen en sluiten moet je de inhoud van je voetnoot invullen. Dat ziet er als volgt uit: [fn]hier de tekst van de voetnoot[/fn]. De nummering wordt automatisch gegenereerd.

Je kan ook een "waarde"-attribuut in de tag zetten om a) de nummering te laten beginnen bij het opgegeven nummer, of b) een willekeurige tekenreeks te gebruiken als label in plaats van een nummer.
Ex:
[fn value="5"]Dit wordt voetnoot #5. Daarop volgen #6, #7...[/fn]
[fn value="*"]Deze voetnoot krijgt het label "*"[/fn]

Met de waarde ="" kan je meerdere verwijzingen naar dezelfde voetnoot in de tekst opnemen. Bijvoorbeeld:
[fn value="5"]Dit wordt voetnoot #5.[/fn]
[fn value="5"]Dit wordt dan een verwijzing naar diezelfde voetnoot #5. De tekst ervan is dus niet nodig.[/fn]

Top

6.3 Annotaties plaatsen

Annotaties zijn bedoeld om uitleg te geven bij de tekst van nummers. Annotaties zijn bedoeld als hulp voor vertalers doordat ze context of geschiedenis verklaren, of zinspelingen op andere nummers uitleggen. Uitleg van straattaal is bijvoorbeeld goed geschikt voor een annotatie. Ze lijken op voetnoten, die iedereen kan toevoegen. Annotaties zijn niet bedoeld voor de correctie van de tekst van een nummer.

Annotaties kunnen worden toegevoegd aan teksten van nummers. Voor het maken van een annotatie moet je het deel van de tekst selecteren, dat je wilt uitleggen. Klik vervolgens op de annoteerknop die zal verschijnen. Je rol moet Junior Lid (of hoger) zijn om een annotatie te kunnen plaatsen.

De volgende opmaak is beschikbaar voor annotaties:
*cursief*
**vet**
[link tekst](https://link-adres)

Gebruik voor annotaties alsjeblieft alleen de taal van het nummer of Engels.

Top

7.1 Ik ben het niet eens met een handeling van een Moderator. Wat kan ik doen?

Het negeren van de waarschuwingen van de moderator of het openbaar bespreken van de handelingen van de moderator kan leiden tot een tijdelijke of permanente ban. Als je het niet eens bent met de handeling van de moderator, neem dan contact op met de Administrators

Top