Reclame

Flame of Love (Russisch vertaling)

  • Artiest: Taemin (태민 )
  • Nummer: Flame of Love 5 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie #1, #2, Engels, Russisch #1, #2

Flame of Love

手を伸ばせば届きそうな
君の面影涙で滲んだ
沈む陽と昇る月二人のように
すれ違い闇を呼ぶ
 
指の隙間からすり抜け
幸せの日々は記憶に変わる
僕はまだ変わらずに取り残されたまま
 
赤く燃える Flame of love
愛のかけらがまた火の粉のように舞い上がる
君の心を溶かして
その時まで燃やす Flame of love
 
どんなに星が輝いても
君を想って辛くなるだけさ
美しいもの全てなくなったなら
忘れてしまえるの
 
月が霞む朝飛び立つ
鳥たちの歌が耳を撫でても
ねえ僕はまだこの場所で愛に囚われたまま
 
赤く燃える Flame of love
愛のかけらがまた火の粉のように舞い上がる
君の心を溶かして
その時まで燃やす Flame of love
 
消える事のないこの炎がいつか君を
優しく照らせればいい暖かく
 
赤く燃える Flame of love
愛のかけらがまた火の粉のように舞い上がる
君の心を溶かして
その時まで燃やす Flame of love
 
赤く燃える Flame of love
愛のかけらがまた火の粉のように舞い上がる
君の心を溶かして
その時まで燃やす Flame of love
その時まで燃やす Flame of love
 
Toegevoed door Nata OffNata Off op Vrij, 30/06/2017 - 13:06
Laatst bewerkt door jelena.milenkovic.9619jelena.milenkovic.9619 op Zon, 07/01/2018 - 16:28
Russisch vertalingRussisch
Align paragraphs
A A

Пламя любви

Versions: #1#2
Руку я протяну и не трону следов-
Их оставила мне ты, и я плачу над ними вновь.
Солнцу жаркому и хладной луне-
Встретиться им не дано,
Но скучают они все равно.
 
Текут сквозь пальцы, как вода,
Счастья те дни.
В воспоминанья как всегда
Превратятся все они.
И только я один брошен, как всегда.
Не изменился лишь только я.
 
Пылает жарко пламя любви
И искры его тают в выси,
В танце пропадая меж облаков.
Твое сердце растает,
Ну, а пока - гореть моей любви предстоит сто веков.
 
Яркий тот звёздный свет, он не нужен мне стал.
Как же больно было мне- о тебе я всё вспоминал.
Даже если в прах обратить всё, всё прекрасное вокруг,
Буду ли я свободен от мук?
 
Когда луны погаснет свет, я растворюсь.
Прекрасным утром пеньем птиц я уже не наслажусь.
И я по-прежнему так тебя люблю
И очень долго жду здесь тебя.
 
Пылает жарко пламя любви
И искры его тают в выси,
В танце пропадая меж облаков.
Твое сердце растает,
Ну, а пока - гореть моей любви предстоит сто веков.
 
И надеюсь я никогда
Не погаснет то пламя и будет греть тебя нежно и горячо когда-нибудь, словно я…
 
Пылает жарко пламя любви
И искры его тают в выси,
В танце пропадая меж облаков.
Твое сердце растает,
Ну, а пока - гореть моей любви предстоит сто веков.
 
Пылает жарко пламя любви
И искры его тают в выси,
В танце пропадая меж облаков.
Твое сердце растает,
Ну, а пока - гореть моей любви предстоит сто веков.
Ну, а пока - гореть моей любви предстоит сто веков.
 
Если вы где-то будете использовать мои переводы- обязательно указывайте меня как переводчика. Ненавижу видеть свои переводы в соц сетях, подписанные как ваши собственные .
Toegevoed door SVT_freakSVT_freak op Vrij, 09/03/2018 - 20:22
Laatst bewerkt door SVT_freakSVT_freak op Di, 04/09/2018 - 16:03
Comments van auteur:

Очередной кривой перевод.
Про облака отсебятина, ибо не с чем было рифмовать.
Upd 11.03.2018
Исправлены "ее" на "его" в припеве (ибо здесь говорится не об искрах любви, а искрах пламени), ошибка небольшая, но неприятная /а что вы хотели от переводов, сделанных в четвертом часу ночи? гг/

Reacties