✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Frihetsvisa
Skulle jag sörja, då vore jag tokot
fastän det ginge mig aldrig så slätt.
Lyckan min kan fulla synas gå krokot;
vakta på Tiden, hon lär full gå rätt.
All Världen älskar ju vad som är brokot,
mången mått liva som ej äter skrätt.
Olyckan växlar ju lika med Lyckan,
allt, vad Begynsel har, ändas en gång;
drucken man haver ej allestäds hickan,
Lust följer Gråten, Gråt ändas i Sång;
den som på Sanningen pekar med Stickan
kan likväl falla från Sanningens Spång.
Skulle jag sörja, då vore jag tokot
fastän det ginge mig aldrig så slätt.
Lyckan min kan fulla synas gå krokot;
vakta på Tiden, hon lär full gå rätt.
All Världen älskar ju vad som är brokot,
mången mått liva som ej äter skrätt.
Ingediend door
Klaus Utschick op 2019-01-20

Vertaling
Freiheitslied
Wollt ich mich sorgen, so müßte ich dumm sein,
ob es auch ginge mir niemals so schlecht.
Siehe, die Wege des Glücks mögen krumm sein,
harre der Zeit nur, dann wird es schon recht.
Alle Welt will ja, alles soll bunt sein,
mancher lebt einfach und fröhlich doch zecht.
Unglück es wechselt gleichauf mit dem Glücke,
das was beginnt, vielleicht währet nicht lang;
Trunken gleichwohl wird man manchmal nicht hicken,
Lust folgt auf Weinen und Harm auf Gesang.
Wer zu der Wahrheit weist mit den Krücken,
kann darum fallen auf ebenem Gang.
Wollt ich mich sorgen, so müßte ich dumm sein,
ob es auch ginge mir niemals so schlecht.
Siehe, die Wege des Glücks mögen krumm sein,
harre der Zeit nur, dann wird es schon recht.
Alle Welt will ja, alles soll bunt sein,
mancher lebt einfach und fröhlich doch zecht.
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick, 2018
gelijk versritme
met versmaat
poëtisch
rijmend
zingbaar
bedankt! ❤ | ![]() | ![]() |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Ingediend door
Klaus Utschick op 2019-01-20

Laatst bewerkt door
Klaus Utschick op 2021-01-10

✕
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:

Naam: Klaus-Rüdiger Utschick
Rol: Super Member
Bijdragen:181 vertalingen, 113 nummers, 200 keer bedankt, Heeft 1 vertaalverzoeken voltooid. for 1 member, heeft 55 reacties geplaatst
Homepage: anacreon.de
Talen: moedertaal Duits, vloeiend Zweeds, gevorderd Latijn, halfgevorderd Deens, Engels