Reclame

Hélèna (Duits vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Nummer: Hélèna 5 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Engels, Grieks, Portugees, Spaans
Frans

Hélèna

Toi qui pars pour Bahia
Va danser dans les bras
D'Hélèna
On est vite amoureux
Quand on voit les beaux yeux
D'Hélèna
 
Et le ciel te sourit
Mon ami, et bon voyage
Le pays est joli
Mais la fille l'est aussi
Tu verras
 
On oublie mañana
Quand on est dans les bras
D'Hélèna
La chaleur de son corps
Vous rend fou plus encore
Que sa voix
 
Mais au jeu de l'amour
C'est toujours
La plus sage
Tu n'auras que le droit
De danser dans les bras
D'Hélèna
 
Quittant le bateau
Après vingt jours sur l'eau
Tu auras devant toi Bahia
Pourtant les ruelles s'animent
À la fin du jour là-bas
 
Tu verras alors
En t'éloignant du port
La plazza Cordoba
Est là
Un cabaret qui s'appelle
"L'Estrellita de Bahia"
 
Toi qui pars pour Bahia
Va danser dans les bras
D'Hélèna
Son regard en dit long
On en perd la raison
Quelquefois
 
Si tu peux la troubler
L'embrasser
Quelle chance
Car c'est elle, après ça
Qui toujours restera
Dans tes bras
 
Car c'est elle, après ça
Qui toujours restera
Dans tes bras ...
 
Toegevoed door Valeriu RautValeriu Raut op Zat, 19/09/2015 - 06:09
Laatst bewerkt door Valeriu RautValeriu Raut op Ma, 04/03/2019 - 08:04
Duits vertalingDuits
Align paragraphs
A A

Hélèna

Du, der nach Bahia abreist
Wirst in den Armen von
Hélèna tanzen
Man ist schnell verliebt
Wenn man die schönen Augen von
Hélèna sieht
 
Und der Himmel lacht dich an
Mein Freund und gute Reise
Das Land ist hübsch
Aber das Mädel ist es auch
Du wirst (es) sehen
 
Man vergisst das Morgen
Wenn man in den Armen von
Hélèna ist
Die Hitze ihres Körpers
Macht euch noch verrückter
Wie ihre Stimme
 
Aber im Spiel der Liebe
Ist es immer
Das klügste
Wenn du nur den Anspruch hast
In den Armen von
Hélèna zu tanzen
 
Wenn du das Boot
Nach zwanzig Tagen auf See verlässt,
Wirst du Bahia vor dir haben
Dennoch erwachen die Gassen dort
Am Ende des Tages zum Leben
 
Tu wirst es dann sehen,
Wenn du dich vom Hafen entfernst,
Ist da
Der plazza Cordoba
Ein Cabaret, das sich
"Das Sternchen von Bahia" nennt
 
Du, der nach Bahia abreist
Wirst in den Armen von
Hélèna tanzen
Ihr Blick spricht Bände
Und man verliert davon den Verstand
Manchmal
 
Wenn du sie betören,
Sie umarmen kannst,
Welches Glück
Denn danach ist sie es,
Die immer in
Deinen Armen bleiben wird
 
Denn danach ist sie es,
Die immer in
Deinen Armen bleiben wird
 
Toegevoed door BertBracBertBrac op Ma, 28/09/2015 - 15:05
Added in reply to request by Hansi K_LauerHansi K_Lauer
Reacties
Hansi K_LauerHansi K_Lauer    Ma, 28/09/2015 - 23:47

Vielen Dank, Bert,
dafür, dass du "Hélèna" übersetzt hast.

Allerdings:
>"Die Hitze ihres Körpers
Macht euch noch verrückter
Wie ihre Stimme"

..."Als ihre Stimme" würde man in korrektem Deutsch sagen, oder? Wink smile