Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Falkenstein

    Halfdan, Ragnar's Sohn → Engels vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Halfdan, Ragnar's Sohn

Die Rose, die neben der Eiche steht,
Sie träumt von Tau und Nacht;
Wenn zorniger Sturm durch die Welten geht,
Da reckt sich die Eiche und lacht,
 
Und schlägt mit der knorrigen Faust ins Gesicht
Dem Sturme, der wild sich bäumt -
Das erste Rot durch die Stämme bricht,
Die Rose hat ausgeträumt.
 
Und Halfdan, König Ragnars Sohn,
Der liebte Rosen und Mai,
Schwer schien ihm die Kron' und hart der Thron,
Drum brach ihn die Welt entzwei.
 
Um Hawapalast der Nordwind braust,
König Ragnar rief sein Pferd
Und griff mit der breiten alten Faust
Nach dem alten breiten Schwert.
 
Und fuhr vom Lager, auf dem er schlief,
Und sah in den dunklen Saal:
"Mir war's, als ob zum Kampfe mich rief
Schlachtweisensingender Stahl.
 
Mir hat geträumt in letzter Nacht
Ein Traum gar schauerlich,
Mir träumte, ein Toter gewönne die Schlacht,
Und ich glaub, der Tote war ich!
 
Fünfhundert Schlachten schlug diese Faust,
Die heut vor der letzten nicht bebt,
Das greisene Haar helmnagelzerzaust -
Ich sterbe, wie ich gelebt.
 
Mich rief der Traum, und ich folge geschwind
Und reise gen Asaland -
Mich dauert nur mein einziges Kind,
Halfdan mit der Mädchenhand."
 
Jung Halfdan heute den Sturmhelm trug,
König Ragnar sprach kein Wort,
Da ritt jung Halfdan zuletzt im Zug
Und das reisige Volk zog fort.
 
Sie ritten bis Brawallamoor
Im nebligen Skaneyland -
Die Königin stand am Südertor,
Am Ohr die bleiche Hand.
 
Der Boden erschauerte dumpf und bang
Von fern hindonnerndem Huf,
Und tief in den Wäldern der Berge klang
Verschollener Heerhornruf.
 
Der Kuckuck, der rief und rief aufs neu‚,
Da hielt er plötzlich ein;
Ein heißes versprengtes Ross stob scheu
Vom Waldsaum querfeldein.
 
Und mit dem Abend zog nieder ins Tal
Schwerwuchtenden Trittes das Heer,
Nass glänzte im letzten Sonnenstrahl
Viel Blut auf Brünne und Speer.
 
Und Ragnar, der Greis, vor die Königin trat,
Wie zerspringende Glocke es klang:
„Ich hab ihn gescholten unkundig der Tat
Und weichlich und zögernd und bang,
 
Seine Hand zu leicht, sein Herz zu schwer,
Da ging er - weil ich ihn schalt.
Und das Herz meines Kindes fing auf den Speer,
Der diesem Herzen hier galt!
 
Mir hat geträumt in letzter Nacht
Ein Traum so schauerlich,
Mir träumte, ein Toter gewönne die Schlacht -
Oh Halfdan, der Tote bin ich!"
 
Vertaling

Halfdan, son of Ragnar

The rose which stands by the old oak tree,
She dreams of dew and night;
When furious storms rage throughout the world,
The oak then stretches and laughs,
 
And hits the storm's face with a knotted fist,
The storm which wildly bucks -
The first light of day breaks through the branches,
The rose has come to an end.
 
And Halfdan, son of King Ragnar,
He loved both roses and May,
The crown looked heavy, and hard the throne,
The world broke around him in two.
 
The Northwind stormed the Hawa Palace,
King Ragnar called his horse
And he reached with his hands so agèd and broad,
For an equally ancient broad sword.
 
And he left the camp in which he slept,
And looked into the dimly-lit hall:
“I felt as if my sharp-edged blade
Was calling me to war.
 
Last night as I slept, I dreamt a dream
A dream so terrible,
I dreamed that a dead man won the fight,
And I think that dead man was me!
 
This fist has fought five hundred fights,
Not trembling even now,
My hair is grey, and dishevelled, yes,
I shall die as I have lived.
 
To me the dream calls, and I follow with speed,
And travel towards Asaland –
All that’s left for me is my child,
Halfdan with the maiden’s hand.”
 
Young Halfdan was wearing the Helmet of Storms,
King Ragnar spoke not a word,
At last Halfdan rode on his journey
And the cavalry set out too.
 
They rode until they reached Brawallamoor
In foggy Skaneyland-
The Queen was standing at the southern gate,
Her pale hand at her ear.
 
The shivering ground trembled with fear,
The hooves were thundering near,
Deep in the woods the mountain roared
The call of a lost legion.
 
The cuckoo called and he called again,
But suddenly he stopped;
A startled stallion jumped timidly,
At the edge of a far-off wood.
 
And with the evening marched the legion down,
Slowly to the valley,
Much blood was gleaming in the twilight,
Upon the well and spears.
 
And Ragnar, an old man, stood before his wife,
And there sounded a shattering bell:
“I scolded that fool for what he has done,
So weakly and timidly,
 
His hand too light, his heart too heavy,
As he went off scorned by me.
And a spear pierced my child’s heart,
So valuable to me!
 
Last night as I slept, I dreamt a dream
A dream so terrible,
I dreamed that a dead man won the fight,
Oh Halfdan I am he!”
 
Gegeven reacties