-
Η πιο γλυκιά πατρίδα → Bulgaars vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Η πιο γλυκιά πατρίδα
Στην Κω χτυπάει μια καρδιά
τις νύχτες φτερουγίζει
σαν νυχτοπούλι στα βουνά
που τ' άστρα φοβερίζει
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
παίχτηκε μια παρτίδα
κι απέκτησες για μια ζωή
την πιο γλυκιά πατρίδα.
Στην Αντιμάχεια της Κως
τα πίνουν με το Χάρο
φωτιά αέρα και νερό
και σέρτικο τσιγάρο
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
παίχτηκε μια παρτίδα
κι απέκτησες για μια ζωή
την πιο γλυκιά πατρίδα.
Από μικρός αφέθηκα
στου τραγουδιού τη δίνη
πρώτη φωνή αγίασμα
Άννα Καραμπεσίνη
Μέσ' στο Αιγαίο πέλαγος
παίχτηκε μια παρτίδα
κι απέκτησες για μια ζωή
την πιο γλυκιά πατρίδα.
Ingediend door adeldecasa op 2009-01-12
Vertaling
Мило Отечество
На Кос тупти едно сърце
през нощите пърха
като нощна птица в планината
където звездите са невероятни.
Сред Егейския залив
изчезна Отечеството,
и придоби за цял живот
една по -мила Родина.
При битката за Кос
ще пийнат със Хари
пламъци във въздуха и водата
и серт/люти/ цигари.
Сред Егейския залив
изчезна Отечеството,
и придоби за цял живот
една по -мила Родина.
От малък изоставих
вихъра на песента,
първия вик към святост
на Ана Карабесини.
Сред Егейския залив
изчезна Отечеството,
и придоби за цял живот
една по -мила Родина.
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door ILMYMIK op 2012-01-07
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van hampi_ld .
Bron van de vertaling:
✕
Collecties met "Η πιο γλυκιά πατρίδα"
1. | Πολύχρωμα και Έντονα - Notis Sfakianakis |
Notis Sfakianakis: Top 3
1. | Γενέθλια (Genethlia) |
2. | Σώμα Μου (Soma Mou) |
3. | Να χαρείς (Na Hareis) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Notis Sfakianakis -sings
Μουσική: Μιχάλης Κουμπιός
Στίχοι: Μ.Κ. Σύρνας
(Συμμετέχουν φιλικά η κυρία Άννα Καραμπεσίνη & η παιδική χορωδία του