Reclame

Ils ont changé ma chanson (Turks vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Nummer: Ils ont changé ma chanson 3 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Engels, Turks
Frans

Ils ont changé ma chanson

Ils ont changé ma chanson, ma
Ils ont changé ma chanson
Moi qui l'avais écrite, paroles et musique
J'aimais bien ma chanson, ma
Ils ont changé ma chanson
 
Ils ont changé mon tempo, ma
Et ma musique et mes mots
Ils n'ont rien compris à la chanson
Où j'avais écrit ma vie, oh ma
Ils ont changé ma chanson
 
J'y racontais mes amours, ma
J'y racontais mes amours
De tous mes regrets et mes secrets
Il restait même un succès, oh ma
Ils ont changé ma chanson
 
Look what they've done to my song
Look what they've done to my song
When it's the only thing that I could you
Half light and the storming got how long mama
Look what they've done to my song
 
Ils ont traduit ma chanson, ma
Ils ont trahi ma chanson, ma
Ce n'était rien qu'une chanson
Mais c'était ma chanson, ma
Ils ont changé ma chanson
 
La la la la….
Mais moi dans mon cœur je reste la même
Ils ne m'ont pas changée, oh Mama
Ils ont changé ma chanson, oh Mama
Ils peuvent changer ma chanson, ma
Et bien changer ma chanson
Mais moi dans mon cœur je reste la même
Ils ne m'ont pas changée, oh Mama
Ils ont changé ma chanson.
 
Toegevoed door Nadyelle.67Nadyelle.67 op Di, 17/03/2015 - 07:40
Laatst bewerkt door malucamaluca op Vrij, 10/02/2017 - 17:14
Turks vertalingTurks
Align paragraphs
A A

Şarkımı Değiştirdiler

Şarkımı değiştirdiler, anne
Şarkımı değiştirdiler
Sözlerini ve müziğini yazdığım
Şarkımı gerçekten severdim, anne
Şarkımı değiştirdiler
 
Tempomu değiştirdiler, anne
Müziğimi ve kelimelerimi de
Şarkıyı anlamadılar
Hayatımı yazdığım, ah, anne
Şarkımı değiştirdiler
 
Aşklarımı anlattım, anne
Aşklarımı anlattım
Bütün pişmanlıklarımın ve sırlarımın aşkları
Bu bile bir başarıydı, ah, anne
Şarkımı değiştirdiler
 
Şarkıma ne yaptıklarına bak
Şarkıma ne yaptıklarına bak
Yapabileceğim tek şey bu olduğunda
Yarı ışık* ve fırtına ne kadar üzün sürdü, anne
Şarkıma ne yaptıklarına bak!
 
Şarkımı başka dillere çevirdiler, anne
Şarkıma ihanet ettiler, anne
O sadece bir şarkı değildi
O benim şarkımdı, anne!
Şarkımı değiştirdiler
 
La la la la...
Ama kalbimde, ben hep aynı kaldım
Beni değiştiremediler, ah, anne
Şarkımı değiştirdiler, ah, anne
Şarkımı değiştirebilirler, anne
Evet şarkımı değiştirebilirler
Ama kalbimde, ben hep aynı kaldım
Beni değiştiremediler, ah, anne
Şarkımı değiştirdiler
 
[TR]
Merhaba, umarım çevirimden memnun kalmışsınızdır. Bildiğiniz üzere iyi bir çeviri çok fazla zaman ve emek istiyor, bu yüzden bilgim olmadan çevirilerimi kopyalamamanızı rica ediyorum. Her türlü soru veya istekleriniz için mesaj gönderebilirsiniz!

[EN]
Hello, i hope you enjoyed my translation. As you can imagine, it takes too much time and effort to put a good job here. So i’d be very thankful if you don’t copy my translations without my knowledge. For any questions or requests, just know i’m just a message away!
Toegevoed door tahaltundagtahaltundag op Vrij, 30/06/2017 - 21:40
Comments van auteur:

*Yarı Işık: Şafak vaktinin veya alacakaranlığın yumuşak, grimsi ışık karakteristiği

Reacties