Reclame

Indian Summer (Russisch vertaling)

  • Artiest: Emily Dickinson
  • Nummer: Indian Summer 4 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Frans, Russisch #1, #2
Engels

Indian Summer

These are the days when Birds come back
A very few—a Bird or two
To take a backward look
 
These are the days when skies resume
The old—old sophistries of June
A blue and gold mistake
 
Oh fraud that cannot cheat the Bee
Almost thy plausibility
Induces my belief
 
Till ranks of seeds their witness bear
And softly thro' the altered air
Hurries a timid leaf
 
Oh Sacrament of summer days
Oh Last Communion in the Haze
Permit a child to join
 
Thy sacred emblems to partake
They consecrated bread to take
And thine immortal wine!
 
Toegevoed door Wolfgang RiedmannWolfgang Riedmann op Ma, 17/12/2018 - 14:56
Russisch vertalingRussisch (poëtisch, rijmend, zingbaar)
Align paragraphs
A A

Бабье лето

Versions: #1#2
Вернутся птицы в эти дни,
не все - одна иль две, они
прощальный бросят взгляд.
 
Ошибкам злато-голубым,
разбив софистик летний дым,
итог подводит небо.
 
Не обмануть пчелиный рой,
но легковерна я с тобой,
убеждена почти.
 
Ряды семян оспорят факт,
и дышится уже не так,
слетевший лист учти.
 
О, таинство тех летних дней,
о, дай же причаститься мне
как мира детских снов
 
святыни символов твоих.
Отведать хлеб благослови
и вечное вино.
 
Toegevoed door Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky op Woe, 13/11/2019 - 18:50
Laatst bewerkt door Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky op Zon, 01/12/2019 - 16:01
Reacties