-
עניין של הרגל → Engels vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
עניין של הרגל
ללמוד להרוג
זה עניין של תנופה
מתחיל בקטן
ואחר כך זה בא
מפטרל כל הלילה
בקסבה של שכם
היי, מה כאן שלנו
ומה שלכם
תחילה רק תרגיל
כת הולמת בדלת
ילדים המומים
משפחה מבוהלת
אחר כך - הסגר
זו כבר סכנה
המוות אורב
מאחורי כל פינה
דורך את הנשק
הזרוע רועדת
אצבע נוקשה
צמודה אל ההדק
הלב מתפרע
פועם מבוהל
הוא יודע - להבא
זה יהיה יותר קל
הם לא איש, לא אשה,
הם רק חפץ, רק צל
ללמוד להרוג
זה עניין של הרגל
ללמוד לפחד
זה עניין של תנופה
מתחילים בקטן
ואחר כך זה בא
הבשורות מלמעלה
יורדות לרחוב
אין סיכוי לחיות הלאה
הסוף כה קרוב
נבואות האימה
כקרקור העורבים
תגיפו תריסים
הסתגרו בבתים
אנחנו רק קומץ
והם כה רבים
מדינה קטנטנה
אכולת אויבים
בליבם רק שנאה
יצר רע ואפל
כן ללמוד לפחד
זה עניין של הרגל
ללמוד אכזריות
זה עניין של תנופה
זה מתחיל בקטן
ואחר כך זה בא
כל ילד הוא גבר
תאב נצחונות
ידיים לעורף
רגליים פסוקות
זה זמן סכנה
זה זמן חבלה
חייל תתחשל
אין סגולה לחמלה
הבן דוד כמו חיה
כבר רגיל לראות דם
אינו חש בסבל
אינו בן אדם
מדי ב' ושפשפת
תשישות ושגרה
מטמטום עד הרוע
הדרך קצרה
רק לנו רק לנו
אדמת ישראל
ללמוד אכזריות
זה עניין של הרגל
ילד ילד תעצור
ילד ילד בוא תחזור
בוא אלי, מחמל לבי
בוא אלי, תינוק שלי
כה קודרים הם השמיים
ובחוץ כבר עלטה
חיילי הבדיל עדיין כאן,
מתחת למיטה
בוא הביתה ילד
בוא הביתה
ללמוד לאהוב
זה עניין של רכות
בצעד זהיר
בענן עדינות
נהסס, נתמוסס
נתרכך, נתעגל
ללמוד לאהוב
זה עניין של הרגל
להיות בן אדם
זה עניין של תנופה
זה נובט כמו עובר
ואחר כך זה בא
להיות לדקה
רק עכשיו, רק היום
בצידו השני
של אותו המחסום
אך ליבנו כבר גס
והעור כה עבה
חרשים ועיוורים
בבועת ההווה
בפליאה נתבונן
במלאך הנופל
להיות בן אדם
זה עניין של הרגל
Ingediend door ibn as-sabil op 2019-09-12
Laatst bewerkt door Moshe Kaye op 2021-11-26
Vertaling
A matter of habit
To learn to kill
Is a matter of drive*)
The beginnings are easy
And then you get the hang of it
Patrolling all night long
In the kasbah of Nablus
Hey, what is ours
And what yours
For now it's just a drill
Riffle's butt pounding on doors
Children in shock
Terrified family
And then - curfew
It becames dangerous
The death awaiting
Around every corner
Cock your weapon
Your arm trembles
The finger stiff,
Glued to the trigger
Heart running wild
Pounds in terror
It knows - next time
It will be easier
They're no man, no woman
They're just object, just shadow
To learn to kill
Is a matter of habit
To learn to fear
Is a matter of drive*)
The beginnings are easy
And then you get the hang of it
Messages from high places
Descend upon the streets
No chance to be tired
The end is near
Prophecies of horror
Like ravens cawing
Lock up your sutters
Hide inside your houses
We are just a handfull,
They are multitudes
Such small a country
Devored by foes
Hatred in their hearts only,
Black and evil urges,
Yes, to learn to fear
Is a matter of habit
To learn cruelty
Is a matter of drive
The beginnings are easy
And then you get the hang of it
Every child is a man
Gready for glory
Hands behind your head,
Spread your feet
These are dangerous times
It's time for fearing
Soldier, harden up,
Ther's no honor in mercy
The cousin - a beast,
Used to see blood
Does not have feeling for suffering
He's not human
Weared-out fatigues
Exhaustion and routine
Idiocy - almost wickedness
Is near
Only ours, only ours
Is Israel's land
To learn cruelty
Is a matter of habit
Hey kid, kid, halt
Hey kid, kid, come back
Come to me, beloved one
Come to me my child
So cold are the skies
And it's getting dark
The tin soldiers are still here,
Under the bed
Come home, my child,
Come home
To learn to love
Means gentilness,
Treding slowly
In a cloud of tenderness
We'll hesitate, we'll melt
We'll be soft, we'll be kind
To learn to love
Is a matter of habit
To be human
Is a matter of drive*)
It germinates like a embryon
And then you get the hang of it
To be just a moment,
Only now, just today,
On the other side
Of the check post
But our hearts are coarse
And our skin is so thick,
Deaf and blind
In the present times bubble
We'll look in wonder
At the fallen angel
To be human
Is a matter of habit
toegelicht
met versmaat
zingbaar
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
ibn as-sabil | 3 jaar 4 maanden |
Ingediend door sanducu op 2020-06-25
Toelichting van de vertaler:
*) זה עניין של תנופה = Is a matter of drive
An other meaning is possible in the context of this song: "תנופה", according to wikipedia, is the process of offering sacrifices at the(Jewish)
Temple. Unfortunately, there is no Wikipedia entry in English for this article. See The Hebrew excerpt :
בהלכה היהודית, תנופה היא פעולה הנעשית במהלך הקרבת קרבנות מסוימים, בעיקר בהקרבת קרבנות שלמים ומנחה אחדים, כחלק מעבודת הקורבנות בבית המקדש. הפוסקים הראשונים נחלקו האם התנופה היא מצווה נפרדת[1] ויש לברך עליה ברכה נפרדת, או שמא יש להחשיב אותה רק כשלב בהקרבת הקרבן, ולברך רק על העיקר
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
✕
Izhar Ashdot: Top 3
1. | צילו של יום קיץ (Tzilo shel yom kaitz) |
2. | במרחק נגיעה מכאן (Bemerchak Negia Mikan) |
3. | בכל פעם שאני מתאהב בך מחדש (B'kol Pam ShAni Mitahev Bach M'Hadash) |
Idioms from "עניין של הרגל"
1. | get the hang of |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
sanducu
Naam: alexandru
Rol: Expert
Bijdragen:293 vertalingen, 1 nummer, 539 keer bedankt, heeft 228 vertaalverzoeken voltooid, heeft 112 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., heeft 4 idiomen geplaatst, heeft 11 idiomen uitgelegd, heeft 232 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Roemeens, vloeiend Engels, Frans, Hebreeuws, gevorderd Italiaans, beginnend Spaans
While reading in English or French, I find myself translating in my head in Romanian. Great exercise, I reccomend it.