Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Isabel

Letjeti, pasti
na dno bola.
Sanjati, izgubiti
carstva iluzije.
Danas nemam ništa,
kada nisi tu
moje srce se gasi.
 
Isabel,
ako odeš
tvoj Bog će se naljutiti.
Nemoj dopustit da ova ljubav
umre ovako.
Plakat ću.
plakat ćeš..
Patim u samoći.
Vrati mi se
i ja ću te učiniti sretnom.
Isabel
 
Tražiti, osjećati
veliku strast ljubavi.
Pokušavati pobjeći
ovom vremenu koje dolazi,
bježeći od prošlosti.
Ti i ja
zauvijek zaljubljeni.
 
Isabel,
ako odeš
tvoj Bog će se naljutiti.
Nemoj dopustit da ova ljubav
umre ovako.
Plakat ću.
plakat ćeš..
Patim u samoći.
Vrati mi se
i ja ću te učiniti sretnom.
Isabel
 
Danas nemam ništa.
Kada nisi tu
moje srce se gasi.
 
Isabel
Voljet ću te..
 
Isabel
Gdje ćeš ići bez mene?
Ja ne znam živjeti
bez tebe.
 
Isabel,
ako odeš
tvoj Bog će se naljutiti.
Nemoj dopustit da ova ljubav
umre ovako.
Plakat ću.
plakat ćeš..
Patim u samoći.
Vrati mi se
i ja ću te učiniti sretnom.
Isabel
 
Originele teksten

Isabel

Klik om de originele tekst te zien. (Spaans)

Il Divo: Top 3
Gegeven reacties
skylab.randskylab.rand    Do, 08/08/2013 - 16:56

Baš sam je htio prevesti! Samo sugestija, dobronamjerna,

Llorare je futur, dakle, -> Plakat ću.

I

Imperios možda ostaviti u množini, Carstva.

Samo nastavi :)

san79san79
   Do, 08/08/2013 - 17:40

Sugestije su uvijek dobrodošle! :) Ovo je moj početak prevođenja moja greška u pravu si futur je i carstva su u množini..hvala ti na ukazanim pogreškama! :))

skylab.randskylab.rand    Do, 08/08/2013 - 18:21

Nema na čemu, nemoj nikako krivo shvatiti, samo želim pomoći.

san79san79
   Do, 08/08/2013 - 20:03

Ni slučajno..nitko nije savršen greške se događaju svima, i svaka sugestija je dobrodošla!

FaryFary
   Di, 04/06/2019 - 20:53

The source lyrics have been updated. Please review your translation.