-
J'ai entendu la mer → Italiaans vertaling
✕
Vertaling
Ho sentito il mare
Castelli di sabbia sono crollati
la spiaggia è sporca di amori appassiti
la città è piena di piazze vuote
la strada vedetta si è addormentata
RIT.
Ho sentito il mare
canticchiarmi spesso:
"Sai, l'inverno mi annoio!
Perché l'estate se ne va?"
Una barca perduta cerca il suo proprietario
che le restituirà la libertà
il porto la tiene nascosta
e le promette che la ritroverà
RIT.
Castelli di sabbia sono crollati
la spiaggia è sporca di amori appassiti
una barca perduta cerca il suo proprietario
che le restituirà la libertà
RIT. (2 volte)
bedankt! ❤ | ||
4 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
alain.chevalier | 5 jaar 3 maanden |
Valeriu Raut | 11 jaar 7 maanden |
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door Liquid Lenn op 2012-09-03
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Valeriu Raut .
Laatst bewerkt door Liquid Lenn op 2017-04-04
✕
Christophe: Top 3
1. | Aline |
2. | Les mots bleus |
3. | Oh mon amour |
Gegeven reacties
Grazie per il suggerimento, ho apportato qualche modifica. Non so perché ho usato "villa" al posto di "città", probabilmente una svista. "La strada vedetta" mi piace, è una soluzione che trovo poetica e anche ritmicamente giusta. Ho lasciato "piazze", perché per parlare di "posti" nel senso di "luoghi" credo che un francese avrebbe utilizzato "lieux" o "endroits", ma è solo la mia interpretazione.
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Rol: Senior Member
Bijdragen:58 vertalingen, 13 nummers, 420 keer bedankt, heeft 31 vertaalverzoeken voltooid, heeft 27 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., heeft 2 idiomen geplaatst, heeft 12 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Italiaans, vloeiend Engels, Frans, Duits, halfgevorderd Spaans, beginnend Servisch
Grazie mille.
Io direi, però:
son maître > (il suo proprietario) il suo padrone
Qui lui rendra la liberté > (che le restituirà la libertà) che le darà la libertà
Tanti saluti,
Valerio