Christmas Carols - Jingle Bells (Oekraïens vertaling)

Oekraïens vertaling

Дзвонять дзвони

Versions: #1#2
Хвацько крізь сніги
В однокінних санях,
Полями ми йдемо,
Сміючись весь шлях;
Куцьків дзвін дзвенить,
Яскравіш стає,
Як весело у світі жить
Бо ж свято таке є. О!
 
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
 
Мо' день чи два тому,
Якось я проїздив
І панну Фенні Браіт
Один раз я возив;
Шкапа була худа;
Така її біда;
Улізла в берег засніжний,
Оказія була. О!
 
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
 
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
Дзвонять дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвонять увесь шлях!
Як весело нам їхати
В однокінних санях
 
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Toegevoed door max_gontar op Woe, 07/12/2011 - 19:19
Added in reply to request by nmalyna
Laatst bewerkt door max_gontar op Woe, 03/01/2018 - 06:55
Comments van auteur:

Обробка пісні "Jingle Bells" (інакша назва - "One Horse Open Sleigh"), написаної Джеймсом Лордом П'єрпойнтом у 1858 році.

Engels

Jingle Bells

Reacties
Steve Repa    Woe, 24/01/2018 - 06:15

-гнатися через сніг - dashing thru the snow