-
Хвали́, душе́ моя́, Го́спода → Russisch vertaling
3 vertalingenEngels+2 meer, Greek (Koine), Russisch
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Хвали́, душе́ моя́, Го́спода
Хвали́, душе́ моя́, Го́спода.
Восхвалю́ Го́спода в животе́ мое́м,
пою́ Бо́гу моему́, до́ндеже есмь.
Не наде́йтеся на кня́зи, на сы́ны челове́ческия,
в ни́хже несть спасе́ния.
Изы́дет дух eго́ и возврати́тся в зе́млю свою́.
В той день поги́бнут вся помышле́ния eго́.
Блаже́н, eму́же Бог Иа́ковль помо́щник его́,
упова́ние eго́ на Го́спода Бо́га своего́,
сотво́ршаго не́бо и зе́млю, мо́ре и вся, я́же в них,
храня́щаго и́стину в век,
творя́щаго суд оби́димым, даю́щаго пи́щу а́лчушым.
Госпо́дь реши́т окова́нныя.
Госпо́дь умудря́ет слепцы́. Госпо́дь возво́дит низве́рженныя.
Госпо́дь лю́бит пра́ведники.
Госпо́дь храни́т прише́льцы,
си́ра и вдову́ прии́мет
и путь гре́шных погуби́т.
Воцари́тся Госпо́дь во век,
Бог твой, Сио́не, в род и род.
Ingediend door borvv op 2022-05-22
Vertaling
Хвали, душа моя, Господа.
Хвали, душа моя, Господа.
Пока живу, я Богу моему пою,
всегда хвалить я буду Господа.
Не уповай на человека, хотя б и князя,
в нем не отыщешь своего спасения:
Едва покинет дух его, а тело в землю ляжет,
в сей миг все помышления его исчезнут.
Блаже́н же тот, кому помощник – Бог Иакова,
тот, кто надеется на Бога своего и Господа,
который небо, землю сотворил и море
и все, что́ в них; Он истину хранит вовек,
обиженных рассудит и алчущих накормит,
и узников Господь освободит.
Слепых Он просвещает, и падших возвышаает;
Господь ведь любит праведников, – не отвергает.
Господь пришельцев приютит,
сирот и вдов Он приласкает,
а грешников же в бегство обратит.
Да будет царствовать Господь навеки,
Бог Твой, народ Сиона – люди-человеки.
poëtisch
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Перевод выполнен Borvv. Если вы хотите перепечатать его, пожалуйста, сначала спросите разрешения и всегда указывайте мое имя как автора.
Translation done by Borvv. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.
Ingediend door borvv op 2022-05-22
✕
The choir of the Sretensky monastery: Top 3
1. | Господи сил, с нами буди... (Gospodi sil, s nami budi...) |
2. | Благослови, душе моя, Господа (Blagoslovi, dushe moya, Gospoda) |
3. | Взбранной Воеводе победительная |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
borvv1947@mail.ru
Naam: Владимир Викторович
Rol: Expert
Bijdragen:256 vertalingen, 165 nummers, 437 keer bedankt, heeft 4 vertaalverzoeken voltooid, heeft 4 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., heeft 22 idiomen geplaatst, heeft 33 idiomen uitgelegd, heeft 34 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Engels, halfgevorderd Oudkerkslavisch, beginnend Portugees, Romani, Zweeds
Антифонное пение. В видео текст антифона выделен иным цветом