Reclame

Кони привередливые (Koni priveredlivye) (Roemeens vertaling)

Roemeens vertalingRoemeens (zingbaar)
A A

Caii nărăvaşi

Versions: #1#2#3#4
De-a lungul râpei, prin prăpastie, chiar şi pe-a ei muchie:
Eu, pe-ai mei cai, cu biciul, îi stârnesc - îi gonesc
Dar, deodat' aerul parcă nu-mi ajunge! Şi beau vânt, înghit chiar şi ceaţa!
Şi simt extazul morţii-aproape: mă prăpădesc! Mă prăpădesc!
 
Mai încet, măi cailor, nu mai goniţi aşa!
De-atâtea bice pe spinare, nu v-aprindeţi - este prea!
Însă caii mi se-arată a fi-aşa nărăvaşi!
Şi n-am timp să trăiesc - să cânt nu reuşesc!
 
Pe cai îi voi adăpa
Cântecul îl voi încheia
Înc-o clipă, vă rog, pe muchie
daţi-mi voie a cânta.
 
Îngheţa-voi! Uraganul mă ia ca pe-un fulg din palmă
Şi-a mea sanie, prin zăpadă, caii o vor trage în zori.
Mai încet, caii mei! Mai domol, mai la trap!
Măcar un pic mai lungiți şi voi calea, pân' la ultima haltă
 
Mai încet, măi cailor, nu mai goniţi aşa!
De-atâtea bice pe spinare, nu v-aprindeţi - este prea!
Însă caii mi se-arată a fi-aşa nărăvaşi!
Şi n-am timp să trăiesc - să cânt nu reuşesc!
 
Pe cai îi voi adăpa
Cântecul îl voi încheia
Înc-o clipă, vă rog, pe muchie
daţi-mi voie a cânta.
 
Am ajuns – la Domnul nu întârzie nimeni.
Dar de ce îngerii cântă cu glasuri atât de rele?
Sau oare e clopotul ce-ndurerat în hohote plânge,
Sau oare sunt eu, ce strig cailor sa încetinească...?
 
Mai încet, măi cailor, nu mai goniţi aşa!
De-atâtea bice pe spinare, nu v-aprindeţi - este prea!
Însă caii mi se-arată a fi-aşa nărăvaşi!
Şi n-am timp să trăiesc - să cânt nu reuşesc!
 
Pe cai îi voi adăpa
Cântecul îl voi încheia
Înc-o clipă, vă rog, pe muchie
daţi-mi voie a cânta.
 
Bedankt!
thanked 2 times
Toegevoegd door Евгений ЁнескоЕвгений Ёнеско op Do, 17/09/2020 - 13:46
Comments van auteur:

I tried to follow the as close as i could

Кони привередливые (Koni priveredlivye)

Reacties
Read about music throughout history