✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Kornett Peter Kulfeld
Här rider nu i mörker
över fjäll en iskall natt,
Bland Armfeldts karoliner
kornetten Kulfeldt fram.
Han kämpar emot kyla,
han kämpar emot vind
Som vild och ivrigt biter
i redan vitnad kind.
(REF:)
Så viger där till vila
Kung Bore kräver pris
Kornetten Peter Kulfeldt
Somnar in på bädd av is.
Så viges där till vila
Mången minnen och ett liv.
Kornetten Peter Kulfeldt
Uti Jämtlands kompani
Han suttit upp i sadel
fört krig i sexton år
Sprängt fram i främsta ledet,
gjort chock med värjan fälld.
Han fredats ifrån kulor,
han fredats ifrån slag
Nu härjar svår dock kölden,
taget hårt om hjärtat tag.
(REF) (2x)
Vertaling
Cornet Peter Kulfeld
Here he rides now in the dark
Over the mountains in a cold night
Among Armfeldt's swedish soldiers (1a)
Cornet Peter Kulfeld moves forward (1)
He's struggling with the cold
he's struggling with the wind
As he wildly and eagerly bites
his already whitened cheeks
(REF:)
So he is cradled into sleep
Jack frost requires a price
Cornet Peter Kulfeld
Falls asleep in a bed of ice
So he falls asleep there
Many memories of his life
Cornet Peter Kulfeld
from Jämtland company (3)
High on horseback
He had waged war for sixteen years
Bursting out in the foremost front
he charged, felled men with his sword
He was invincible to bullets
Invincible to blows
But now the cold wreaks havoc
Violently takes hold of his heart
(REF)(2x)
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door SaintMark op 2017-03-17
Laatst bewerkt door SaintMark op 2017-04-13
Toelichting van de vertaler:
(1a) Carl Gustav Armfeldt, swedish officer who took part in the great northern war, where the russians beat back swedish influence over Northern and Eastern Europe.
https://sv.wikipedia.org/wiki/Carl_Gustaf_Armfeldt
The swedes had to retreat in a death march around new year 1718/1719 after a violent blizzard
https://en.wikipedia.org/wiki/Carolean_Death_March
(1) Cornet, the lowest military rank for commissioned officers
https://en.wikipedia.org/wiki/Cornet_(rank)
(3) Jämtland, historical swedish province in the central west.
https://de.wikipedia.org/wiki/J%C3%A4mtland
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
✕
Ultima Thule: Top 3
1. | Svinstaskar (Svinnsta skär, Svinsta Skär) |
2. | Så länge skutan kan gå |
3. | Nu Grönskar Det |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Naam: Mark
Rol: Banned User
Bijdragen:3359 vertalingen, 828 transliteraties, 10840 nummers, 336 collections, 25760 keer bedankt, heeft 162 vertaalverzoeken voltooid, heeft 56 leden geholpen, heeft 279 maal een transcriptie gemaakt, heeft 79 idiomen geplaatst, heeft 85 idiomen uitgelegd, heeft 6641 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Engels, Duits, vloeiend Frans, Hebreeuws, beginnend Grieks, Italiaans, Latijn, Noors, Russisch, Spaans, Zweeds, Jiddisch
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)