Kukushka (Кукушка) (Burmees vertaling)

Reclame
Burmees vertalingBurmees
A A

ဥ​သြ​ငှက်​

Versions: #1#2
မ​ရေး​ရ​သေး​တဲ့​သီ​ချင်း​တွေ​ ဘယ်​လောက်​ရှိ​လဲ​
ပြော​ပြ​ပါ၊​ ဥ​သြ​ငှက်​လေး​ရေ၊​ တေး​ဆို​ပြ​ပါ​
ငါ​ မြို့​မှာ​ နေ​ရ​မ​လား​ မြို့​ပြင်​​မှာ ​နေရ​မ​လား​
ကျောက်​တုန်း​လို​ လှဲ​နေ​ရ​မ​လား၊​ ကြယ်​လို​ တောင်​လောင်​ရ​မ​လား​
ကြယ်​လို။​
 
ငါ​ရဲ့​နေ​မင်း​ရေ​ ငါ့​ကို​ ကြည့်​ပါ​
ငါ့​ရဲ့​ လက်​ဖ​ဝါး​က​ လက်​သီး​အ​ဖြစ်​ ပြောင်း​သွား​ပြီ​
စွမ်း​အား​တွေ​ ရှိ​သေး​ရင်​ ငါ့​ကို​ ကူ​ညီ​အား​ပေး​ပါ​
ဒီ​လို​
 
တစ်​ယောက်​တည်း​သွား​တဲ့​ခြေ​လှမ်း​တွေအ​တိုင်း​ ဘယ်​သူ​လိုက်​မ​လဲ​
သန်​မာ​တဲ့​​ ရဲ​ရင့်​တဲ့​
သူတွေ​ တိုက်​ပွဲ​မှာ​ ကျ​ဆုံး​ခဲ့​ပြီ​
အ​နည်း​ငယ်​ကသာ​ မှတ်​ဉာဏ်​ကောင်း​တဲ့​သူ​
တည်​ကြည်​တဲ့​ ဦး​နှောက် ရှိ​သူ​ ကြံ့​ခိုင်​ သန်​မာ​တဲ့​လက်​ရှိ​သူ​တွေ​ အ​ဖြစ်​ကျန်​တော့​တယ်​
 
ငါ​ရဲ့​နေ​မင်း​ရေ​ ငါ့​ကို​ ကြည့်​ပါ​
ငါ့​ရဲ့​ လက်​ဖ​ဝါး​က​ လက်​သီး​အ​ဖြစ်​ ပြောင်း​သွား​ပြီ​
စွမ်း​အား​တွေ​ ရှိ​သေး​ရင်​ ငါ့​ကို​ ကူ​ညီ​အား​ပေး​ပါ​
ဒီ​လို​
 
မင်း​ဘယ်​မှာ​လဲ​ ချုပ်​ခြယ်​မှု​မ​ရှိ​တဲ့​ လွတ်​လပ်​ခြင်း​ရေ​
အ​ခု​ မင်း​ ဘယ်​သူ​နဲ့​အ​တူ​
ချစ်​စ​ရာ့​အာ​ရုံ​ဦးကို​ တွေ့​နေ​တာ​လဲ​။​ ဖြေ​ပါ​
မင်း​နဲ့​အ​တူ​နေ​ရ​တာ​ ကောင်း​တယ်​ မင်း​မ​ရှိ​ရင်​ ဆိုး​တယ်​
ကြိမ်​ဒါဏ်​တွေ​ အောက်​မှာ ဦး​ခေါင်း​နဲ့​ ပု​ခုံး​ တွေ​​ ခံ​နိုင်​ရည်​ရှိ​ကြ​တယ်​
 
ငါ​ရဲ့​နေ​မင်း​ရေ​ ငါ့​ကို​ ကြည့်​ပါ​
ငါ့​ရဲ့​ လက်​ဖ​ဝါး​က​ လက်​သီး​အ​ဖြစ်​ ပြောင်း​သွား​ပြီ​
စွမ်း​အား​တွေ​ ရှိ​သေး​ရင်​ ငါ့​ကို​ ကူ​ညီ​အား​ပေး​ပါ​
ဒီ​လို​
 
Toegevoed door sheitansheitan op Woe, 14/08/2013 - 18:51
Laatst bewerkt door sheitansheitan op Vrij, 16/08/2013 - 22:32
Comments van auteur:

This translation does not keep the literal meaning of the Russian words, but the soul of the song. To get the soul of the song, a Russian girl who knows Burmese well helped me.

Kukushka (Кукушка)

Reacties