-
La era está pariendo un corazón → Frans vertaling
✕
Vertaling
L'èpoque donne le jour à un coeur
J'ai demandé à mon ombre
Si j'étais d'humeur à rire
Tandis que les pleurs, avec une voix de temple,
Éclatent dans la salle
En priant le temps
Mon ombre dit que rire
C'est voir les pleurs comme mes pleurs
Et je me suis tu, désespéré,
Et alors j'écoute
La terre pleure
L'èpoque donne le jour à un coeur
Elle n'en peut plus, elle se meurt de douleur
Et il faut arriver en courant
Car l'avenir tombe
Dans chaque forêt du monde
Dans chaque rue
Je dois quitter la maison et le sillon
La mère vit jusqu'à ce que meurt le soleil
Et il faut brûler le ciel s'il le faut
Pour vivre
Pour n'importe quel homme au monde
Pour n'importe quelle maison
bedankt! ❤ | ||
8 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 8 keer bedankt
Ingediend door purplelunacy op 2013-03-06
✕
Collecties met "La era está pariendo..."
1. | Songs and poems about Che Guevara |
2. | Songs with heart and about heart |
Silvio Rodríguez: Top 3
1. | Ojalá |
2. | La Maza |
3. | Óleo de mujer con sombrero |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Lisa
Rol: Moderator buiten dienst
Bijdragen:5535 vertalingen, 57 transliteraties, 1170 nummers, 1 collection, 64761 keer bedankt, heeft 2364 vertaalverzoeken voltooid, heeft 882 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., heeft 42 idiomen geplaatst, heeft 3 idiomen uitgelegd, heeft 295 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Frans, gevorderd Engels, Russisch, Spaans, halfgevorderd Italiaans, beginnend Fins, Duits, Japans, Turks