Reclame

La rosa bianca (Engels vertaling)

  • Artiest: Marisa Sannia
  • Nummer: La rosa bianca 3 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Kroatisch, Turks
Italiaans

La rosa bianca

Coltivo una rosa bianca
in luglio come in gennaio
per l’amico sincero
che mi dà la sua mano franca.
Per chi mi vuol male e mi stanca
questo cuore con cui vivo
cardi né ortiche coltivo,
coltivo una rosa bianca.
 
Cultivo la rosa blanca
en julio como en enero
para el amigo sincero
que me da su mano franca.
Y para el cruel que me arranca
el corazòn con que vivo
cardos ni ortigas cultivo,
cultivo la rosa blanca.1
 
  • 1. Spanish
Toegevoed door HampsicoraHampsicora op Zat, 25/06/2016 - 17:00
Submitter's comments:

Composed by Sergio Endrigo in 1963, it’s the Italian version of a poem by the great poet and Cuban patriot José Martí (1853-1895).

Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

The white rose

I cultivate a white rose
in July as in January
for the sincere friend
who gives me his frank hand.
For the one who hates me and tires
this heart with which I live
neither cardoons nor nettles I cultivate,
I cultivate a white rose.
 
I cultivate the white rose
in July as in January
for the sincere friend
who gives me his frank hand.
For the cruel one who tears out
the heart with which I live
neither cardoons nor nettles I cultivate,
I cultivate the white rose.
 
Toegevoed door HampsicoraHampsicora op Zat, 25/06/2016 - 17:01
Meer vertalingen van La rosa bianca
Engels Hampsicora
Reacties