La vie en rose (Italiaans vertaling)

Advertisements
Italiaans vertaling

La Vita in Rosa

Versions: #1#2#3
Di quegl'occhi che si fondono coi miei,
un riso che si perde sulla sua bocca,
ed ecco il ritratto senza ritocchi
dell'uomo cui appartengo.
 
Quando mi prende fra le sue braccia,
e mi parla con tono basso,
desidero davvero una vita rosea.
Mi dice parole d'Amore,
parole di tutti i giorni,
e, ciò, mi fa qualche cosa.
S'è fatto spazio nel mio cuore,
una parte di felicità
di cui non conosco la causa.
Se ora c'è lui per me,
io ci sarò per lui nella vita.
Me l'ha detto, l'ha giurato, per la vita.
E giacché lo scorgo,
allora riesco ad auscultare
il mio cuore che batte.
 
Di notti d'Amore a non finire,
un'immensa felicità prende il suo posto,
e la noia, e tutti i dispiaceri si cancellano.
Felice, felice da impazzire.
 
RITORNELLO
 
Toegevoed door Roan23 op Vrij, 30/07/2010 - 00:10
Frans

La vie en rose

Collections with "La vie en rose"
See also
Reacties
Miley_Lovato    Di, 20/12/2016 - 20:17

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation

Ainoa    Zon, 14/10/2018 - 10:09

Les paroles de la chanson <em>La vie en rose</em> omt été corrigées. Veuillez réviser votre traduction em conséquence.

Notamment :
La première occurrence de <em>C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie</em> => <em>C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie</em>

Puis, les derniers couplets :
<em>Et dès que je <strong>t'</strong>aperçois</em>