✕
Vertaling
[Ta] pani kłamie
Na odgłos dochodzącego ze spodu krzyku
Mężczyzna wyłania się z blasku księżyca
Sądzi, że jest wojownikiem
Więc podnosi swój miecz i rusza
Ratuje nadobną niewiastę
Z paszczy potwora
Ale my wiemy, że jest ona demonem
Który przybył, by go zwabić do demoniej nory
Prowadzi ją przez niespokojne listowie i wśród wysokich drzew
Do domu na karczowisku, które to miejsce w strachu nazywa swym domem
„Chodź ze mną, potrzebuję Cię
Boję się ciemności, a mieszkam zupełnie sama
Napoję Cię winem jak i nakarmię
A potem dam Ci coś wyjątkowego, jeśli zechcesz”
I choć jego ciało błaga go
By z nią wszedł [do chatki]
W jej zachowaniu było coś
Czego jego umysł nie mógł zignorować
Co więcej, szeptano
W królestwie jak długie i szerokie
By strzec się małej chatki
W lesie, na polanie
Bo któż wie, jakie czary się dzieją na tym świecie?
Zatem tylko dziękuje jej miło, szykując się do pójścia dalej swoją drogą
„Chodź ze mną, potrzebuję Cię
Boję się ciemności, a mieszkam zupełnie sama
Napoję Cię winem jak i nakarmię
A potem dam Ci coś wyjątkowego, jeśli zechcesz
Wstąp do mojego ogrodu
Skosztuj owoców i przypraw miłości
Nie możesz się mi oprzeć
Jestem taka, o jakich opowiadały Ci twoje sny”
~ ~ ~
„Jakże się cieszę, że zdołałaś przybyć na czas
Wszystko przygotowaliśmy
Tak się cieszę, że uznałaś za wskazane wpaść z wizytą”
Niektórzy ludzie nigdy nie słuchają [dobrych rad]
Inni nigdy się nie uczą [na swoich błędach]
Ale czemu ten mąż zrobił to, co zrobił
Będzie, już na zawsze, wiedział tylko on sam
Wiedział, że wchodzi
Wprost w czekającą [na niego] pułapkę
Starannie zastawioną na niego
I tak bogato opakowaną przynętą
Zatem wszedł do środka, by stawić czoła wyzwaniu, które napotkał
Ale nigdy im nie uciekł, bo któż może uciec temu, czego pożąda?
„Chodź ze mną, potrzebuję Cię
Boję się ciemności, a mieszkam zupełnie sama
Napoję Cię winem jak i nakarmię
A potem dam Ci coś wyjątkowego, jeśli zechcesz”
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door Tessar op 2019-07-02
Laatst bewerkt door Tessar op 2020-02-16
Toelichting van de vertaler:
Zakładam, że ten późniejszy cytat, innym głosem, to mowa innego demona, który czekał w chatce na demona-kusiciela i jego ofiarę. Tym bardziej, że mowa o demon's lair, nie o the demon's lair lub her lair. Więc jest to demonia (nie demoniczna) chatka, należąca do demonów, nie tylko do niej.
✕
Genesis: Top 3
1. | Mama |
2. | The Carpet Crawlers |
3. | Jesus, He Knows Me |
Idioms from "The Lady Lies"
1. | To pay a call |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Tessar
Rol: Master
Bijdragen:574 vertalingen, 58 nummers, 636 keer bedankt, heeft 13 vertaalverzoeken voltooid, heeft 11 leden geholpen, heeft 57 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Pools, vloeiend Arabisch, Engels, halfgevorderd Frans, beginnend Latijn, Turks
I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.
Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.
يمكن لكل أحد أن يستخدم ترجماتي حتى دون أن يطلب الإذن مني ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي أو سماعتها مجانية
ولو كنت تعتقد أن ترجمتي ما تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني أرجوك حتى أجعلها أفضل وحتى أتعلم. شكرا