Reclame

L'amour de moy (Catalaans vertaling)

  • Artiest: Nana Mouskouri (Νάνα Μούσχουρη)
  • Ook uitgevoerd door: Jacques Douai, Guy Béart, Le Poème Harmonique, Chanticleer
  • Nummer: L'amour de moy 4 vertalingen
  • Vertalingen: Catalaans, Engels, Pools, Russisch
Frans

L'amour de moy

L'amour de moy s'y est enclose
Dedans un joli jardinet
Où croit la rose et le muguet
Et aussi fait la passerose
 
Ce jardin est bel et plaisant
Il est garni de toutes fleurs
On y prend son ébattement
Autant la nuit comme le jour
 
Hélas! il n'est si douce chose
Que ce doux rossignolet
Qui chante au soir, au matinet
Quand il est las, il se repose
 
L'amour de moy s'y est enclose
 
Toegevoed door JadisJadis op Zat, 08/09/2018 - 16:29
Submitter's comments:

Auteur anonyme du XIVe siècle. On trouve parfois d'autres couplets encore.

Catalaans vertalingCatalaans
Align paragraphs
A A

El amor meu

El amor meu s’hi ha apartat
Dins un bonic petit jardí
On creix la rosa i el lliri de maig
I també hi fè la mava
 
Aquest jardí és bell i plaent
És guarnit de totes flors
S’hi pot joguinejar
Tant com la nit que el dia
 
Ai las ! n’hi és tan dolça cosa
que aquest petit rossenyol
Que cantà a la tarde, al matí
Quan és cansat, es descansa
 
El amor meu s’hi ha apartat
 
Toegevoed door La IsabelLa Isabel op Zat, 22/06/2019 - 08:44
Reacties