If you love poetry ...
The six strings | Las seis cuerdas ...
by Federico García Lorca
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Las seis cuerdas
La guitarra
hace llorar a los sueños.
El sollozo de las almas
perdidas
se escapa por su boca
redonda.
Y como la tarántula,
teje una gran estrella
para cazar suspiros,
que flotan en su negro
aljibe de madera.
Ingediend door Valeriu Raut op 2021-09-10
Vertaling
The Six Strings
The guitar with its six strings
makes even dreams weep.
The sobbing cry of
the lost souls
escapes from its
round mouth.
Like the tarantula,1
the guitar weaves a huge star
to chase all the sighs
that float in its black body
made of wood.
- 1. Tarantulas comprise a group of large and often hairy spiders of the family Theraphosidae... https://en.wikipedia.org/wiki/Tarantula
poëtisch
bedankt! ❤ | ||
2 maal bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 2 keer bedankt
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Ingediend door ioan.transylvania op 2021-11-21
Laatst bewerkt door ioan.transylvania op 2022-10-22
Toelichting van de vertaler:
If you love poetry ...
The Six Strings | Las seis cuerdas ...
by Federico García Lorca
Ioan from Transylvania ...
Federico García Lorca: Top 3
1. | Romance de la Luna, Luna |
2. | Romance sonámbulo |
3. | Zorongo |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: ioan
Rol: Master
Bijdragen:666 vertalingen, 8 nummers, 1418 keer bedankt, heeft 10 vertaalverzoeken voltooid, heeft 9 leden geholpen, 1 transcriptieverzoek voltooid., heeft 9 idiomen geplaatst, heeft 23 idiomen uitgelegd, heeft 713 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Roemeens, vloeiend Engels, Roemeens, gevorderd Engels, Spaans, halfgevorderd Frans