-
Лепотица и звер → Bulgaars vertaling
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Лепотица и звер
Ноћас кад побегнем, залупи врата
Замени кључеве од тајног стана
Избаци брзо сваку ствар што на мене мирише
Све наше најлепше слике запали
Зашто да кваре ред у твојој глави?
Ја себи сам дозволила да ти кажем "Волим те"
Рекао си одмах да ниси за везе
Срце ту стоји по страни
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
И гласно питам "Шта то срећу квари?"
Па споји погрешне, то стварно није фер
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
А други би за мене живот дали
Зар увек споје се лепотица и звер?
Ноћас кад заплачем, окрени главу
На пола сата ме остави саму
Нек буде јасно као дан шта се не сме, а шта сме
Опет на забаву, окрени ствари
Са мном о љубави, чак ни у шали
Јер опет сам дозволила да се вежем за тебе
Рекао си одмах да ниси за везе
Срце ту стоји по страни
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
И гласно питам "Шта то срећу квари?"
Па споји погрешне, то стварно није фер
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
А други би за мене живот дали
Зар увек споје се лепотица и звер?
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
И гласно питам "Шта то срећу квари?"
Па споји погрешне, то стварно није фер
И гласно питам "Шта то мени фали?"
Шта ми недостаје да кажеш "Моја је"?
А други би за мене живот дали
Зар увек споје се лепотица и звер?
Ingediend door Medograd op 2017-06-10
Vertaling
Красавица и звяр
Когато си тръгна тази нощ, затръшни вратата
Смени ключовете от тайния ни апартамент
Изхвърли бързо всяко нещо, което ухае на мен
Изгори всички наши най-хубави снимки
Защо да мътят главата ти?
Сама си позволих да ти кажа "Обичам те"
А ти веднага ми каза, че не си за тази връзка
Сърцето ти някак настрани стои
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
И питам с глас "Защо нямам късмет?"
Да се събират погрешните, това нечестно е
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
Други биха живота за мен си дали
Винаги ли се събират красавица и звяр?
Тази нощ като се разплача, обърни глава
Остави ме за половин час сама
Нека да е ясно като ден, какво не може и какви сме
После на купона, смени темата
Нека правим любов, дори на шега да е
Отново позволих си да се обвържа с теб
А ти веднага ми каза, че не си за тази връзка
Сърцето ти някак настрани стои
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
И питам с глас "Защо нямам късмет?"
Да се събират погрешните, това нечестно е
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
Други биха живота за мен си дали
Винаги ли се събират красавица и звяр?
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
И питам с глас "Защо нямам късмет?"
Да се събират погрешните, това нечестно е
И питам с глас "Какво не ми е наред?"
Какво ми липсва, да кажеш "Моя е"?
Други биха живота за мен си дали
Винаги ли се събират красавица и звяр?
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door Цветелин Момчилов op 2018-06-04
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van elena.deqnova .
✕
Wil je alsjeblieft "Лепотица и звер" vertalen?
Dara Bubamara: Top 3
1. | Зидови (Zidovi) |
2. | Трн у оку (Trn u oku) |
3. | Додирни ме (Dodirni me) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren