Reclame

Les Champs-Élysées (Interlingua vertaling)

  • Artiest: Joe Dassin
  • Ook uitgevoerd door: Zaz, Garou, NOFX, In-Grid, Clémentine, Walk of the Earth, Danièle Vidal
  • Nummer: Les Champs-Élysées 33 vertalingen
  • Vertalingen: IPA, Arabisch, Bulgaars, Chinees, Duits, Engels #1, #2, #3, #4, #5, Fins, Grieks, Hebreeuws #1, #2, Indonesisch, Interlingua, Italiaans, Japans, Kroatisch, Nederlands #1, #2, #3, #4, Oekraïens, Perzisch, Portugees, Roemeens, Russisch #1, #2, Servisch, Slovaaks, Spaans, Turks
  • Verzoeken: Georgisch
Interlingua vertalingInterlingua
A A

Le Champs-Élysées

Io me promeneva sur le avenue
Con mi cardia aperte al incognite
Io voleva dicer "bon die"
A alcun persona
Iste persona era tu
Io te diceva alcun cosa
Il bastava parlar con te
Por abordar te
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Tu me diceva: "Io ha un appunctamento
In un basamento con typos folle
Que vive con un gitarra in le mano
Del vespere al matino"
Dunque io veniva con te
Nos dansava, nos cantava
E nos oblidava
Basiar se
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Heri vespere, duo incognoscitos
E iste matino sur le avenue
Duo amantes totalmente esturdite
Per le longe nocte
E del placia del Étoile al Concorde
Joca un orchestra de mille cordas
Tote le aves del aurora
Canta le amor
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Al Champs-Élysées
Al Champs-Élysées
Al sol o sub le pluvia
A meridie o medienocte
Il ha toto lo que vos vole
Al Champs-Élysées
 
Feel to point out errors or suggest improvements in any of my translations.
Toegevoed door maëlstrommaëlstrom op Do, 22/06/2017 - 00:23
Laatst bewerkt door maëlstrommaëlstrom op Di, 31/07/2018 - 04:48
FransFrans

Les Champs-Élysées

Reacties