Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

L'urdema canzona mia (Russisch vertaling)

Napolitaans
Napolitaans
A A

L'urdema canzona mia

Nun me parlate cchiù d' 'e sciure 'e rrose!
Pe' mme 'sti rrose songo senz'addore.
Nun me dicite: 'a giuventù è 'nu sciore
Ca chistu sciore mio è muorto già!
 
Pe' mme tutt'è fernuto.
Addio, staggione belle!
Addio, rrose e vviole,
I' ve saluto!
 
Oje sole, sò, tu pure m'hê lassato.
Tu pure me ll'hê fatto 'o tradimento.
'Nu friddo acuto dint'a ll'ossa sento
E manco tu me può venì a scarfà.
 
Pe' mme tutt'è fernuto.
Addio, sole d'abbrile!
Addio, sserate 'e luna,
I' ve saluto!
 
Mò ca poch' ati ssere 'a luna vene
Ch'è raggio argiento a 'stu barcone mio,
Marì, famme passà chistu gulio:
Ll'urdema vota te voglio vedè.
 
Pe' mme tutt'è fernuto.
Addio, sserate 'e luna,
Vita e speranza, addio!
I' ve saluto!
 
Ingediend door Berny DevlinBerny Devlin op 2018-11-30
Toelichting indiener:

Semplicemente straziante. Storia vera di un sogno d' amore mai realizzato, ostacolato dalle differenze sociali e dalla malattia dell'autore, che si chiude col matrimonio di lei con un altro.

Contemporaneamente il poeta Vincenzo Russo scrive questi versi - che in seguito verranno recapitati alla ragazza amata, e da lei saranno conserveti gelosamente - e poi si spegne fra le braccia del cognato, consumato dalla tisi.

Classico misconosciuto, nonostante l'abbondanza di degni interpreti.

Russisch vertalingRussisch
Alinea's uitlijnen

Моя последняя песня

Не говорите мне больше о цветах и розах
Для меня эти розы не имеют запаха
Не говорите мне: молодость - это цветок
Ведь этот мой цветок - уже умер
 
Для меня все закончилось!
Прощайте прекрасные времена года
прощайте розы и фиалки!
Вам привет...
 
О, солнце жаркое, ты тоже меня оставила
Ты тоже предала меня
Холод острый чувствую в костях
И не хватает тебя, кто может меня согреть
 
Для меня все закончилось!
Прощайте апрельские вечера
прощайте вечера при луне
Вам привет...
 
Сегодня как всегда взошла луна
Осветила лучами серебрянными мой балкон
Мария подари мне эту радость
В последний раз хочу тебя увидеть
 
Для меня все закончилось
Прощайте вечера при луне
Жизнь и надежда на Бога
Вам привет...
 
bedankt!
Ingediend door echech op 2022-04-27
Vertalingen van "L'urdema canzona mia"
Russisch ech
Gegeven reacties
echech    Woe, 27/04/2022 - 06:22

Это была последняя песня поэта Винченцо Руссо, и он знал, что она последняя.
Наступало лето, болезнь Винченцо усугубилась. Однажды, стоя у окна, он увидел свадебную процессию, которая приближалась к церкви. В невесте он узнал Энрикетту, ту, которую он называл Марией в своих самых прекрасных песнях. Она уходила навсегда. С ней уходила и надежда.
Винченцо вернулся в постель, позвал кого-то из родственников и тихим голосом продиктовал заголовок. “L’Urdema canzona mia. Tutt’e fernute… “ («Последняя моя песня. Все закончилось»).
Он попрощался со всеми, о ком писал в своих стихах. Через 20 дней 28-летний Винченцо Руссо умер от туберкулеза.
Музыку, в которой слышен отзвук рыданий, как всегда, написал верный друг Эдуардо ди Капуа.

Read about music throughout history