Reclame

Ma vie je la chante (Lets vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: Ma vie je la chante 4 vertalingen
  • Vertalingen: Chinees, Engels, Japans, Lets
Frans

Ma vie je la chante

Ma vie, je la chante,
c'est une romance
que je recommence
un peu chaque matin.
Ma vie, je la chante
debout sur les planches
sous la lumière blanche
des soleils fabriqués.
 
La route qui mène
au fond de soi même—
de joies et de peines—
est toujours tracée.
Je tourne la page
pour d'autre voyages—
je plie les bagages
de mes souvenirs.
 
Chaque ride à mon cœur
est une belle fleur d'amour—
une amère conquête,
un ancien mal de tête
d'un rêve déçu—
une vie partagée et vécue
entre des gens
qui s'aiment et se tuent.
Combien j'en ai connu—
à chacun son histoire—
des histoires qui font partie de moi.
 
Ma vie, je la chante
je suis à mi chemin.
Qui m'écoute me croit—
qui n'y croit pas s'en va.
Mes nuits je les donne
à ceux qui m'étonnent.
Le ciel me pardonne.
Je ne sais pas tricher.
 
Et voici les hommes
qui m'ont laissé faire
l'amour et la guerre
pour mieux la gagner.
Ma vie, je la chante,
parfois je l'invente
sur les chemins sombres
de l'éternité.
 
Chaque ride à mon cœur
est une belle fleur d'amour—
un roman, une histoire de défaite
et de gloire, de vérité.
En mon âme chaque ride retient
des années de silence et de larmes,
de paroles et de rires,
de bonheurs et de drames,
de colère insensée malgré moi.
 
Chaque ride à mon cœur
est une belle fleur d 'amour.
 
~~~~~
 
À mon front,
j'ai gravé des médailles—
des blessures au visage et à âme—
comme autant de batailles
pour l'amour de l'amour,
pour l'amour de la vie avec toi.
 
Je n'ai pas de regrets.
Cette vie elle me plait
comme elle est.
 
Lets vertalingLets
Align paragraphs
A A

Es izdziedu savu dzīvi

Mana dzīve, es to izdziedu,
tas ir romāns,
ko es sāku no jauna
gandrīz katru rītu.
Mana dzīve, es to izdziedu,
stāvot uz skatuves
mākslīgo sauļu
baltā gaismā.
 
Ceļš, kas mani ved
manos sirds dziļumos,
ar priekiem un bēdām
ir iezīmēts vienmēr.
Es pagriežu lappusi
citam ceļojumam,
es salieku bagāžā
savas atmiņas.
 
Katra grumbiņa manā sirdī
ir mīlestības skaists zieds,
rūgta iekaŗošana,
vecas galvassāpes
par neizdevušos sapni,
dzīve, kas ir kopīga un nodzīvota
starp cilvēkiem,
kas mīl viens otru un nobeidz viens otru.
Cik es to esmu pazinusi –
katram savs stāsts –
stāsti, kas veido daļu no manis.
 
Mana dzīve, es to izdziedu,
esmu pusceļā.
Kas mani klausās, man tic.
Kas netic, tas aiziet.
Manas naktis, es tās dodu
tiem, kas mani pārsteidz.
Debesis man piedod.
Es neprotu melot.
 
Lūk, vīrieši,
kas man ir likuši
mīlēt un kaŗot,
lai uzvarētu.
Mana dzīve, es to izdziedu,
dažreiz es to izgudroju
mūžības tumšajos
ceļos.
 
Katra grumbiņa manā sirdī
ir mīlestības skaists zieds,
romāns, neveiksmes stāsts,
slavas vai patiesības stāsts.
Manā dvēselē katra grumbiņa liecina
par klusuma un asaru gadiem,
par vārdiem un smiekliem,
par laimi un drāmām,
par neprātīgām dusmām par spīti sev.
 
Katra grumbiņa manā sirdī
ir mīlestības skaists zieds.
 
.
 
Uz manas pieres
esmu iegravējusi medaļas –
rētas sejā un dvēselē –
tik daudz kauju
par mīlas mīlu,
par mūža mīlestību ar tevi.
 
Es neko nenožēloju.
Šī dzīve man patīk
tāda, kāda tā ir.
 
Toegevoed door vilkacisvilkacis op Di, 23/07/2019 - 18:13
Reacties