Reclame

3 chansons: un Luigi Tenco medley (Engels vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: 3 chansons: un Luigi Tenco medley
  • Vertalingen: Engels
Frans, Italiaans

3 chansons: un Luigi Tenco medley

Et très loin, très loin dans le temps
quelque chose dans les yeux d'un autre
te fera repenser à mes yeux—
à ces yeux qui t'aimaient tant et tant.
 
Et très loin, très loin dans le monde—
dans un sourire sur les lèvres d'un autre—
tu verras cette timidité
pour laquelle tu te moquais de moi.
 
Et très loin, très loin dans le temps,
par hasard, l'expression d'un visage
te rappellera mon visage
et l'air triste que tu aimais tant.
 
Et très loin, très loin dans le monde
un beau soir, tu seras avec un autre.
Et soudain, qui sait comment et pourquoi?
Tu te trouveras à elle parler de moi.
 
D'un amour désormais si lointain.
 
___________________
 
La solita strada, bianca come il sale—
il grano da crescere, i campi da arare.
Guardare ogni giorno se piove o c'e' il sole,
per saper se domani si vive o si muore,
e un bel giorno dire "basta" e andare via.
 
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
 
Andare via lontano a cercare un altro mondo
dire addio al cortile, andarsene sognando.
 
E poi mille strade grigie come il fumo
in un mondo di luci sentirsi nessuno.
Saltare cent'anni in un giorno solo,
dai carri dei campi—agli aerei nel cielo.
E non capirci niente e aver voglia di tornare da te.
 
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
 
Non saper fare niente in un mondo che sa tutto,
e non avere un soldo nemmeno per tornare.
 
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao.
 
_______________________
 
Quando la sera me ne torno a casa,
non ho neanche voglia di parlare.
Tu non guardarmi con quella tenerezza
come fossi un bambino che ritorna deluso.
Sì lo so che questa non è certo la vita,
che hai sognato un giorno per noi.
 
Vedrai, vedrai, vedrai che cambierà—
forse non sarà domani ma un bel giorno cambierà.
Vedrai, vedrai, non son finito sai.
Non so dirti come e quando ma vedrai che cambierà.
 
Preferirei sapere che piangi—
che mi rimproveri di averti delusa—
e non vederti sempre così dolce.
Accettare da me tutto quello che viene,
mi fa disperare il pensiero di te,
e di me che non so darti di più
 
Vedrai, vedrai, vedrai che cambierà—
forse non sarà domani ma un bel giorno cambierà.
Vedrai, vedrai, non son finito sai.
Non so dirti come e quando ma vedrai che cambierà.
 
Engels vertalingEngels (poëtisch)
Align paragraphs
A A

3 Songs: A Luigi Tenco Medley

And far, far away in time,
something in the eyes of another
will make you think again of my eyes—
of these eyes that loved you so very much.
 
And far, far away in the world—
in the smile on the lips of another—
you will see that shyness
of which you made such fun.
 
And far, far away in time,
by chance, the expression on a face
will recall to you my face
and the sad look that you so loved.
 
And far, far away in the world,
one beautiful evening, you will be with someone else.
And suddenly, who knows how or why?
You will find yourself speaking to her of me.
 
A love, from this day on, so far away.
 
___________________
 
The usual road, white like salt—
the wheat to grow, the fields to plow.
Watching every day to see if it rains or shines,
to know if tomorrow you will live or die,
and one day saying "no more" and leaving.
 
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
 
Going far away to search for another world,
saying farewell to the courtyard, going away in a dream.
 
And then a thousand streets, grey like smoke,
in a world of lights—feeling yourself so insignificant.
Leaping a hundred years in just one day,
from oxcarts in the fields—to airplanes in the sky.
And understanding none of it and yearning to return to you.
 
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
 
Not knowing what to do in a world that knows all,
and having not even a single cent to return to you.
 
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
Goodbye my love, goodbye my love, goodbye my love, goodbye.
 
___________________
 
When, in the evening, I return home,
I hardly have the will to speak.
Do not gaze at me with such tenderness
as if I were a child who returned disappointed.
Yes, I know, that this is most certainly not the life
that you envisioned one day for us.
 
You will see, you will see, you will see that it will change—
perhaps not tomorrow but one fine day it will change.
You will see, you will see that I am not yet finished.
I cannot tell you how or when, but all will change.
 
I would rather know that you cry—
that you reproach me for having disappointed you—
and not to see you always so sweet.
Accept all that comes from me,
it makes me think more about you,
and I cannot give you more than that of me.
 
You will see, you will see, you will see that it will change—
perhaps not tomorrow but one fine day it will change.
You will see, you will see that I am not yet finished.
I cannot tell you how or when, but all will change.
 
Toegevoed door  Gast Gast op Woe, 17/04/2019 - 17:17
Meer vertalingen van 3 chansons: un Luigi...
Engels PGuest
Reacties