The Meek Shall Inherit Nothing (Russisch vertaling)

  • Artiest: Frank Zappa
  • Nummer: The Meek Shall Inherit Nothing
  • Vertalingen: Russisch
Russisch vertalingRussisch
A A

Кроткие останутся с носом

Кто-то на слово верит
Библейским словам
О том, что для кротких
Наследство – Земля.
Но буквально на днях
Шейх скупил целый штат,
А вы остаётесь с носом.
 
Чем Харе Рама так плоха,
Если ходишь по свету,
Скинув всё догола;
Колокольчик на палке,
Без волос голова...
(Чудаки остаются с носом.)
 
Ты говоришь, что не везёт,
Что жизнь несправедлива…
Послушай, парень, справедливость –
Она вообще вам не светила.
Ведь так устроены дела
В далёком Вашингтоне,
Что уважают там одних: тех, кто играет по-большому.
Ты их ни капли не тревожишь:
Ты и по-малому не можешь.1
 
Эти иисусьи чудаки
Пускай и очень дружелюбны,
Но свято верят в ту херню,
Которой пастырь мозг им пудрит.
Их не волнует даже то,
Что церковь просто деньги рубит;
Неприятно остаться с носом.
(И что же вам делать? Эй!)
Ешь свинину,
Ветчину уплетай,
Смейся взахлёб
Над Билли Грэмом, давай,2
Аарон, Авраам, Моисей –
Пустая трата дней,
А платить за всё тебе.
(ПЛАТИТЬ ЗА ВСЁ ТЕБЕ.)
 
Делай, что хочешь,
Сам выбирай,
Но и ближнему тоже
Жить не мешай.
И расплатившись по счёту,
Оставь немного на чай
Чтоб досталось бедняге,
Что будет после тебя.
Кто-то Библии верит…
(Эй, дай-ка мне полдюжины для гостиничного номера!)
 
  • 1. "Number one" и "number two" в английском сленге означают мочу и кал, либо сходить по-малому и по-большому.
  • 2. Билли Грэм – известный американский религиозный деятель.
Toegevoed door PiperAtDawnPiperAtDawn op Ma, 21/10/2019 - 12:27
Comments van auteur:

Перевод не дословный.

EngelsEngels

The Meek Shall Inherit Nothing

Meer vertalingen van The Meek Shall ...
Russisch PiperAtDawn
Idioms from "The Meek Shall ..."
Reacties