✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Min älskling, du är som en ros
Min älskling, du är som en ros
En nyutsprungen skär
Ja, som den vackraste musik
Min älskade, du är
Så underbar är du, min vän
Och ser så vacker ut
Och älska dig, det ska jag än
När havet sinat ut
När hela havet sinat ut
Och bergen smält till glöd
Ja, älska dig, det ska jag än
När jorden ligger död
Min älskling, du är som en ros
En nyutsprungen skär ...
Ingediend door
Klaus Utschick op 2021-03-15

Vertaling
Meine Liebste, du bist eine Rose
Meine Liebste, du bist wie die Rose,
wie neu erblüht bist du,
du bist wie herrlichste Musik
und gibst mir holde Ruh.
So wunderbar und schön bist du,
ich lieb dich ohne End
und lieben will dich immerzu,
wenn schon das Meer verbrennt.
Ja, wenn versiegt das weite Meer,
der Berg schmilzt in der Glut,
lieb ich dich noch und dich begehr,
bis dass versiegt mein Blut.
Meine Liebste, du bist eine Rose
und neu erblüht bist du...
.
© Klaus-Rüdiger Utschick, 15.03.2021
gelijk versritme
met versmaat
poëtisch
rijmend
zingbaar
bedankt! ❤ | ![]() | ![]() |
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Gast | 2 jaar 8 maanden |
Dit is een poëtische vertaling - er zijn afwijkingen van de betekenis van het origineel (extra woorden, extra of weggelaten informatie, vervangende begrippen).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Ingediend door
Klaus Utschick op 2021-03-15

Laatst bewerkt door
Klaus Utschick op 2021-04-22

Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:

Naam: Klaus-Rüdiger Utschick
Rol: Super Member
Bijdragen:183 vertalingen, 113 nummers, 200 keer bedankt, Heeft 1 vertaalverzoeken voltooid. for 1 member, heeft 56 reacties geplaatst
Homepage: anacreon.de
Talen: moedertaal Duits, vloeiend Zweeds, gevorderd Latijn, halfgevorderd Deens, Engels