✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Мой Дагестан
Когда я, объездивший множество стран,
Усталый, с дороги домой воротился,
Склонясь надо мною, спросил Дагестан:
"Не край ли далёкий тебе полюбился?"
На гору взошёл я и с той высоты,
Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:
"Немало краёв повидал я, но ты
По-прежнему самый любимый на свете.
Я, может, в любви тебе редко клянусь,
Не ново любить, но и клясться не ново,
Я молча люблю, потому что боюсь:
Поблёкнет стократ повторённое слово.
И если тебе всякий сын этих мест,
Крича, как глашатай, в любви будет клясться,
То каменным скалам твоим надоест
И слушать, и эхом вдали отзываться.
Когда утопал ты в слезах и крови,
Твои сыновья, говорившие мало,
Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви
Звучала жестокая песня кинжала.
И после, когда затихали бои,
Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей
Клялись молчаливые дети твои
Стучащей киркой и косою звенящей.
Веками учил ты и всех и меня
Трудиться и жить не шумливо, но смело,
Учил ты, что слово дороже коня,
А горцы коней не седлают без дела.
И всё же, вернувшись к тебе из чужих,
Далёких столиц, и болтливых и лживых,
Мне трудно молчать, слыша голос твоих
Поющих потоков и гор горделивых".
Vertaling
My Dagestan
When after I’d traveled through many a land
To home from the highway, exhausted, returning,
Then, bending toward me, asked my Dagestan
“For region far off surely now you are yearning.”
A summit I climbed, and at height of the peak
To Dagestan then with emotion replying :
“In many a country I looked, but I seek
You only, as ever my love is undying.
Perhaps only rarely my love I have said.
To love is not new but neither is swearing,
I silently love because I am afraid
The word fades away with repeated declaring.
And if every son of these regions proclaim,
A town crier pledging you all of his passion,
Your rocky cliffs soon all these oaths will distain
And answer in distantly echoing fashion.
At times when you drowned both in tears and in blood,
Your children sought death, having spoken but little,
The dagger’s cruel song of devotion lone stood,
Sole token of faith, of love only recital.
And after, when war ‘s din grew suddenly still,
To you, Dagestan mine, a better love bringing,
Your children though silent pledge yet as they till
With clatter of pickaxe and scythe’s merry ringing.
For centuries others and me have you taught
To labor and live not in tumult but bravely.
More dear than a horse is one’s word to be thought.
We ride on decisions discussed only gravely.
And when from afar to you I come again
From capitals foreign and boist'rous and spiteful,
How hard to be silent amidst the refrain
Of your singing streams and your mountains prideful."
gelijk versritme
rijmend
bedankt! ❤ | ||
4 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
BlackSea4ever | 2 jaar 6 maanden |
Kevin Rainbow | 2 jaar 6 maanden |
Gast | 2 jaar 6 maanden |
Gasten hebben 1 keer bedankt
Ingediend door shined op 2021-06-18
Laatst bewerkt door shined op 2021-12-15
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
✕
Rasul Gamzatov: Top 3
1. | Старость (Starost') |
2. | Журавли (Zhuravli) |
3. | Мой Дагестан (Moj Dagestan) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Doesn't quite sound right. Need some help with this one.