Reclame

Mon Italie (Lets vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: Mon Italie 2 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Lets
Lets vertalingLets
A A

Mana Itālija

Mana Itālija, tā ir dziesma “Mama Napolitaine”
Mana Itālija, tā ir ēģiptiešu princese
Mana Itālija dzīvo Sēnas krastos
Viņa ir šeit starp Valansu un Valansjenu
 
Mana Itālija, tas ir Platini no Sentetjēnas
Tas ir Fellini, Mastrojani, kas saka “es tevi mīlu”
Mana Itālija ir lietū raudošo olīvkoku Itālija
 
Mana Itālija, tas ir Venēcijas karnevāls
Un skatāma no šejienes, viņa liecas kâ Pizas tornis
Mana Itālija ir pie ciemata “Colombey-les-Deux-Églises”
Mana Itālija, tā ir mana zeme, tā ir mana “paese” (zeme)
 
Mana Itālija, tās ir Galetes dzirnavas
Spageti no kāda itāļa no Laviletas
Mana Itālija, tā ir Kallasa un dziesma “Capri c'est fini”
 
Mana Itālija, viņa ir mele un mandolīna
Viņa ir traka kâ Arlekīns un Kolombīne
Viņa ir Parīze, Milānas iela, Mazarini iela
Un es par to aizmirstu
 
Mana Itālija spēlē amerikāņu zvaigznes
Es jums saku, ka viņas mūzika ir sicīliska
Mana Itālija, viņa ir mazliet zīlniece
Un fantāzija, traģēdija un komēdija
 
Mana Itālija, tas ir Platini no Sentetjēnas
Tas ir Fellini, Mastrojani, kas saka “es tevi mīlu”
Mana Itālija ir lietū raudošo olīvkoku Itālija
 
Mana Itālija, viņa ir mele un mandolīna
Viņa ir traka kâ Arlekīns un Kolombīne
Viņa ir Parīze, Milānas iela, Mazarini iela
Un es par to aizmirstu
 
Mana Itālija, tā ir dziesma pie strūklakas
Viņa ir “Bohēmas” mīlnieku naktī
Mana Itālija, viņas “cosa nostra” ir mana
Viņa ir "Buon di", viņa ir katoliska un romāniska
 
Mana Itālija, tas ir Platini no Sentetjēnas
Tas ir Fellini, Mastrojani, kas saka “es tevi mīlu”
Mana Itālija ir lietū raudošo olīvkoku Itālija
Mana Itālija ir lietū raudošo olīvkoku Itālija
 
Toegevoed door vilkacisvilkacis op Zon, 01/11/2015 - 19:34
FransFrans

Mon Italie

Reacties