Reclame

Mujeres y vino (Roemeens vertaling)

  • Artiest: Manolo Escobar (Manuel García Escobar)
  • Nummer: Mujeres y vino 5 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Frans, Italiaans, Roemeens, Zweeds
Spaans

Mujeres y vino

Con una copa de vino en la mano,
una guitarra y un cariño de mujer,
nos encontramos como un soberano
y regalamos simpatía y querer.
 
Porque en España lo que sobra es la hidalguía,
y nos sentimos tan felices al cantar,
que hasta las penas las volvemos alegrías
porque tenemos la grandeza de mostrar.
 
        ¡Viva el vino y las mujeres
        y las rosas que calientan nuestro sol!
        ¡Viva el vino y las mujeres
        que por algo son regalos del Señor!
        Y vivan
        los cuatro puntos cardinales de mi patria.
        ¡Que vivan los cuatro juntos!
        Que forman nuestra bandera
        y el escudo de mi España.
 
Cuando se escuchan los cantes de España
es imposible sujetarse el corazón,
porque nos saltan las venas y el alma
y nos sentimos capitanes del amor.
 
Y no me importa que me llamen vanidoso,
que todos somos españoles de verdad.
Y los que vienen extranjeros a nosotros,
con un abrazo les entregamos la amistad.
 
        ¡Viva el vino y las mujeres
        y las rosas que calientan nuestro sol!
        ¡Viva el vino y las mujeres
        que por algo son regalos del Señor!
        Y vivan
        los cuatro puntos cardinales de mi patria.
        ¡Que vivan los cuatro juntos!
        Que forman nuestra bandera
        y el escudo de mi España.
 
Toegevoed door Valeriu RautValeriu Raut op Vrij, 25/10/2013 - 15:48
Laatst bewerkt door Diazepan MedinaDiazepan Medina op Vrij, 30/11/2018 - 17:31
Submitter's comments:

Esta canción es un pasodoble.
-
El corazón del popular cantante y actor Manolo Escobar ha dejado de latir.

Roemeens vertalingRoemeens
Align paragraphs
A A

Femei și vin

Cu un pahar de vin în mână,
O chitară și o femeie iubitoare,
Ne-am întâlnit ca un suveran
Și ne-am dăruit simpatie și dragoste.
 
Pentru că în Spania ceea ce a mai rămas este noblețea,
Și ne simțim atât de fericiți când cântăm,
Încât până și tristețile le transformăm în bucurii
Pentru că trebuie să ne arătăm măreția.
 
Trăiască vinul și femeile!
Și trandafirii care ne încălzesc soarele
Trăiască vinul și femeile!
Care ne sunt dăruite de Dumnezeu cu un scop!
Și trăiască
Cele patru puncte cardinale ale țării mele.
Trăiască toate patru împreună!
Care formează steagul nostru
Și scutul Spaniei mele.
 
Când se aud cântecele Spaniei
E imposibil să nu-ți vibreze inima,
Venele și sufletul.
Și să nu ne simțim căpitanii iubirii.
 
Și nu mă interesează că mă numesc încrezut,
Pentru că toți suntem spanioli get beget.
Și tuturor străinilor care vin la noi,
Cu o îmbrățișare le oferim prietenie.
 
Trăiască vinul și femeile!
Și trandafirii care ne încălzesc soarele
Trăiască vinul și femeile!
Care ne sunt dăruite de Dumnezeu cu un scop!
Și trăiască
Cele patru puncte cardinale ale țării mele.
Trăiască toate patru împreună!
Care formează steagul nostru
Și scutul Spaniei mele.
 
Toegevoed door baby_girl_baby_girl_ op Di, 25/02/2014 - 08:20
Added in reply to request by Valeriu RautValeriu Raut
Meer vertalingen van Mujeres y vino
Roemeens baby_girl_
Reacties