Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • TAYANNA

    Мурашки → Servisch vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Swap languages

Мурашки

[Куплет 1]
Чи це все надовго, спитаєш ти мене
Чи будемо разом, чи скоро все мине
Наскільки глибоким буває почуття
Як море бездонне, як всесвіт без кінця
Не спинити швидкість вітру – нас несе
Милий, я боюсь так само, що то є
Я здаюсь усім потокам, вже твоя
Маєш знати ти
 
[Приспів]
Від тебе мурашки і обертом земля
Люблю як ніколи, в тумані голова
Ти - я, ти- я, ти - я, ти - я
Ти - я, ти - я – божественна рапсодія
 
[Куплет 2]
Зустрілися двоє посеред світів
Не мали нічого, тільки пару слів
На голих полотнах в суцільній тишині
Мовчали з тобою про музику в душі
Не спинити швидкість вітру – нас несе
Милий, я боюсь так само, що то є
Я здаюсь усім потокам, вже твоя
Маєш знати ти
 
[Приспів]
Від тебе мурашки і обертом земля
Люблю як ніколи, в тумані голова
Ти - я, ти - я, ти - я, ти - я,
Ти - я, ти - я – божественна рапсодія
А я в твоїх обіймах
Я забути встигла
Як слідами стала
Там, де немає тебе
 
Vertaling

Жмарци

1
Да ли то све задуго, питаћеш ме
Да ли ћемо бити заједно, или ће ускоро све нестати
Као је осећај дубок
Као море без дна, као свемир без краја
Не зауставити брзину ветра - нас несе
Душо, плашим се исто као ти тог, шта то је
Предајем се свим струјама, сам већ твоја
Мораш знати
 
Реф
Од тебе пролазе ме жмарци и свет је наопако
Волим као никада, сам збуњена
Ти и ја, ти и ја, ти и ја
Ти и ја смо божанствена рапсодија
 
2
Срели се двојица између светова
Није имали ништа, само пар речи
На голим платнима у потпуној тишини
Шутели смо о музици у души
Душо, плашим се исто као ти тог, шта то је
Предајем се свим струјама, сам већ твоја
Мораш знати
 
Реф
Од тебе пролазе ме жмарци и свет је наопако
Волим као никада, сам збуњена
Ти и ја, ти и ја, ти и ја
Ти и ја смо божанствена рапсодија
А ја сам у твојем наручју
Успела сам да заборавим
Како сам стаза постала
Тамо, где нема тебе
 
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
Gegeven reacties