Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

My bed is a boat

My bed is like a little boat;
Nurse helps me in when I embark;
She girds me in my sailor’s coat
And starts me in the dark.
 
At night I go on board and say
Good-night to all my friends on shore;
I shut my eyes and sail away
And see and hear no more.
 
And sometimes things to bed I take,
As prudent sailors have to do;
Perhaps a slice of wedding-cake,
Perhaps a toy or two.
 
All night across the dark we steer;
But when the day returns at last,
Safe in my room beside the pier,
I find my vessel fast.
 
Vertaling

Mein Bett ist ein Boot

Mein Bett ist wie ein kleines Boot;
Das Kindermädchen hilft mir an Bord.
Sie umgürtet mich in meinem Seemannsmantel
Und lässt mich starten im Dunkeln.
 
Nachts gehe ich an Bord und sage
Gute Nacht an alle meine Freunde an Land;
Ich schließe die Augen und segle davon
Und sehe und höre nichts mehr.
 
Und manchmal nehme ich Dinge ins Bett,
Wie umsichtige Seeleute das tun müssen;
Vielleicht ein Stück Hochzeitstorte,
Vielleicht Spielsachen, ein oder zwei.
 
Die ganze Nacht durchs Dunkel steuern wir;
Doch wenn der Tag endlich zurückkehrt,
Finde ich in meinem Zimmer am Kai
Mein Schiff sicher vertäut.
 
Gegeven reacties
azucarinhoazucarinho    Woe, 28/10/2020 - 20:05

Die ganze Nacht steuern wir durchs Dunkel
Doch wenn der Tag endlich zurückkehrt,
Finde ich in meinem Zimmer am Kai
Mein Schiff sicher festgemacht.
?

LobolyrixLobolyrix
   Woe, 28/10/2020 - 21:33

Oh ja, dank deines Hinweises fand ich für fast jetzt den nautischen Begriff "vertäut"; darauf kann man auch nur mit nautischen Vorkenntnissen kommen... *thumbs_up* :D
Vielen Dank!