Reclame

My Jolly Sailor Bold (Nederlands vertaling)

  • Artiest: Pirates of the Caribbean (OST)
  • Gastmuzikant: Gemma Ward
  • Nummer: My Jolly Sailor Bold 6 vertalingen
  • Vertalingen: Frans, Grieks, Indonesisch, Nederlands, Spaans, Turks
  • Verzoeken: Arabisch, Bulgaars
Engels

My Jolly Sailor Bold

Upon one summer's morning
I carefully did stray
Down by the Walls of Wapping
Where I met a sailor gay
 
Conversing with a young lass
Who seem'd to be in pain
Saying, William, when you go
I fear you'll ne'er return again
 
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
 
His hair it hangs in ringlets
His eyes as black as coal
My happiness attend him
Wherever he may go
 
From Tower Hill to Blackwall
I'll wander, weep and moan
All for my jolly sailor
Until he sails home
 
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
 
My father is a merchant
The truth I now will tell
And in great London City
In opulence doth dwell
 
His fortune doth exceed
300,000 gold
And he frowns upon his daughter
Who loves a sailor bold
 
A fig for his riches
His merchandise and gold
True love has grafted my heart
Give me my sailor bold
 
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
 
Should he return in pov'rty
From o'er the ocean far
To my tender bosom
I'll press my jolly tar
 
My sailor is as smiling
As the pleasant month of May
And often we have wandered
Through Ratcliffe Highway
 
Many a pretty blooming
Young girl we did behold
Reclining on the bosom
Of her jolly sailor bold
 
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
 
My name it is Maria
A merchant's daughter fair
And I have left my parents
And three thousand pounds a year
 
Come all you pretty fair maids
Whoever you may be
Who love a jolly sailor
That plows the raging sea
 
While up aloft in storm
From me his absence mourn
And firmly pray arrive the day
He's never more to roam
 
My heart is pierced by Cupid
I disdain all glittering gold
There is nothing can console me
But my jolly sailor bold
 
Toegevoed door sora14sora14 op Di, 17/07/2012 - 08:28
Laatst bewerkt door sora14sora14 op Di, 25/04/2017 - 10:23
Nederlands vertalingNederlands
Align paragraphs
A A

Mijn Vrolijke Dappere Zeeman

Op een zomerochtend
Dwaalde ik voorzichtig af
Daar bij de Walls of Wapping
Waar ik een blije zeeman tegenkwam.
 
Pratend met een jong meisje
Die pijn leek te hebben,
Zeggend, William, wanneer je gaat
Ben ik bang dat je nooit meer terugkomt.
 
Mijn hart is doorboort door Cupido
Ik minacht al dat glinsterend goud
Er is niets dat mij kan troosten
Dan mijn vrolijke, dappere zeeman.
 
Zijn haar dat hangt in krullen
Zijn ogen zo zwart als steenkool
Mijn blijdschap zal bij hem zijn
Waar hij ook gaat.
 
Van Tower Hill tot Blackwall
Zal ik dwalen, huilen en kreunen
Alles voor mijn vrolijke zeeman
Tot hij naar huis vaart.
 
Mijn hart is doorboort door Cupido
Ik minacht al dat glinsterend goud
Er is niets dat mij kan troosten
Dan mijn vrolijke, dappere zeeman.
 
Mijn vader is een handelaar
De waarheid zal ik nu vertellen
En in de grote stad van Londen
Woont hij in weelde.
 
Zijn fortuin is meer dan
Driehonderdduizend goud
En hij is teleurgesteld in zijn dochter
Die van een dappere zeeman houdt.
 
Een vijg voor zijn rijkdom
Zijn handelswaar en goud
Ware liefde heeft mijn hart omgekocht
Geef mij mijn dappere zeeman.
 
Mijn hart is doorboort door Cupido
Ik minacht al dat glinsterend goud
Er is niets dat mij kan troosten
Dan mijn vrolijke, brutale zeeman.
 
Zal hij in armoede terugkeren
Van ver weg over de oceaan
Tegen mijn zachte borst
Zal ik mijn vrolijke jongen drukken.
 
Mijn zeeman is als glimlachen
Als de fijne maand van mei
En vaak hebben wij gedwaald
Door Ratcliffe Highway
 
Velen een knap bloeiend
Jong meisje zagen wij
Liggend op de borst
Van haar vrolijke dappere zeeman.
 
Mijn hart is doorboort door Cupido
Ik minacht al dat glinsterend goud
Er is niets dat mij kan troosten
Dan mijn vrolijke, dappere zeeman.
 
Mijn naam, het is Maria
Een mooie handelaarsdochter
En ik heb mijn ouders verlaten
En drie duizend pond per jaar.
 
Kom, al jullie mooie, schone meisjes
Wie je ook mag zijn
Die van een vrolijke zeeman houden
Die de de razende zee doorploegt.
 
Terwijl boven, omhoog in de storm
Van mij zijn gemis gerouwd wordt
En bidt sterk voor de dag
Dat hij nooit meer zal rondzwerven.
 
Mijn hart is doorboort door Cupido
Ik minacht al dat glinsterend goud
Er is niets dat mij kan troosten
Dan mijn vrolijke, dappere zeeman.
 
Toegevoed door thunderbunthunderbun op Ma, 10/04/2017 - 21:21
Comments van auteur:

I'm not sure about the "jolly sailor bold" translation - sailor, in this context, can mean quite a few Dutch words. So can "bold", though I'm quite sure it's the synonym for "brave" in here.

Meer vertalingen van My Jolly Sailor Bold
Frans Guest
Nederlands thunderbun
Please help to translate "My Jolly Sailor Bold"
Collections with "My Jolly Sailor Bold"
Reacties