Reclame

Na Egipet faraona (На Египет фараона) ( Transliteratie)

  • Artiest: Galin (Галин)
  • Gastmuzikant: Azis
  • Nummer: Na Egipet faraona (На Египет фараона) 4 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels, Servisch, Turks
  • Verzoeken: Russisch
Proeflezing gevraagd

Na Egipet faraona (На Египет фараона)

Намери златна лампа и потърка,
a духът отвътре се побърка!
От сто години тебе той те чака и готов е за атака!
Желанията ще ти изпълнява,
света в краката ще ти подарява!
Но иска нещо малко за отплата,
за да станат чудесата!
 
Първо: до леглото ми да лазиш;
второ: лампата си да я пазиш;
трето: да обичаш да е грубо -
аз ще бъда всичко друго!
 
Припев:
Аз съм на Египет фараона,
ставам на отбора шампиона!
Луд съм и това не е легенда -
мога всичко на момента!
Аз съм на Египет фараона,
ти си гледката ми от балкона!
Ти си най-голямата ми тръпка,
за тебе мачкам без отстъпка!
 
На Египет фараона, на Египет фараона, на Египет фараона...
 
Галиш лампата и казваш само -
палати ще ти построя от злато!
Ще те къпя в цветя и мляко -
много давам, искам малко!
 
Първо: до леглото ми да лазиш;
второ: лампата си да я пазиш;
трето: да обичаш да е грубо -
аз ще бъда всичко друго!
 
Припев:
Аз съм на Египет фараона,
ставам на отбора шампиона!
Луд съм и това не е легенда -
мога всичко на момента!
Аз съм на Египет фараона,
ти си гледката ми от балкона!
Ти си най-голямата ми тръпка,
за тебе мачкам без отстъпка!
 
На Египет фараона, на Египет фараона...
 
Хабиби, мангава тут,
хабиби, мангава тут,
хабиби, спиш ли добре,
хабиби, завиват ли те, хабиби!
 
Само наша е нощта
и така, да, подарявам ти света
с мръсна газ аз от вас ще те взема в този час!
Нямам срам даже грам,
много мога да ти дам,
завърти, няма спри -
дай шампанско и сълзи!
Я кажи колко пи - свят ще ти се завърти!
Аз съм змей, дай на макс, завърти колана,
да изхарчим таз заплата,
много тясно тука взе да става -
палим после, дим да ни няма!
 
Аз съм на Египет фараона!
За Бога, и това го мога!
 
Toegevoed door CherryCrushCherryCrush op Di, 28/06/2016 - 16:19
Transliteratie
Align paragraphs
A A

Na Egipet faraona (На Египет фараона)

Nameri zlatna lampa i potarka,
A duhat otvatre se pobarka!
Ot sto godini tebe toy te chaka i gotov e za ataka!
Zhelaniyata shte ti izpalnyava,
Sveta v krakata shte ti podaryava!
No iska neshto malko za otplata,
Za da stanat chudesata!
 
Parvo: Do legloto mi da lazish;
Vtoro: lampata si da ya pazish;
Treto: Da obichash da e grubo -
Az shte bada vsichko drugo!
 
Pripev:
Az sam na Egipet Faraona
Stavam na otbora shampiona!
lud sam i tova ne e legenda-
Moga vsichko na momenta!
Az sam na Egipet Faraona,
Ti si gledkata mi ot balkona!
Ti si nay-golyamata mi trapka,
Za tebe machkam bez otstapka!
 
Na Egipet Faraona, Na Egipet Faraona, Na Egipet Faraona...
 
Galish lampata i kazvash samo-
Palati shte ti postroya ot zlato!
Shte te kapya v tsvetya i mlyako -
Mnogo davam, iskam malko!
 
Parvo: v kolenete mi da lazish;
Vtoro: lampata si da ya pazish;
Treto: Da obichash da e grubo -
Az shte bada vsichko drugo!
 
Pripev:
Az sam na Egipet Faraona
Stavam na otbora shampiona!
lud sam i tova ne e legenda-
Moga vsichko na momenta!
Az sam na Egipet Faraona,
Ti si gledkata mi ot balkona!
Ti si nay-golyamata mi trapka,
Za tebe machkam bez otstapka!
 
Na Egipet Faraona, Na Egipet Faraona, Na Egipet Faraona...
 
Habibi, mangava Tut,
Habibi, mangava Tut,
Habibi, spish li dobre,
Habibi, zavivat li te, habibi!
 
Samo nasha e noshtta
I taka da, podaryavam ti sveta
S mrasna gaz az ot vas shte te vzema v tozi chas!
Nyamam sram dazhe gram,
Mnogo moga da ti dam,
Zavarti, nyama spri -
Day shampansko i salzi!
a kazhi kolko pi - svyat shte te se zavarti!
Az sam zmey, day na maks, zavarti kolana,
Da izharchim taz zaplata,
Mnogo tyasno tuka vze da stava -
Palim posle, dim da ni nyama!
 
Az sam na Egipet Faraona!
Za boga, i tova go moga!
 
Toegevoed door alliegkalliegk op Di, 28/06/2016 - 16:51
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Reacties
CherryCrushCherryCrush    Woe, 29/06/2016 - 06:27

Hi Allie,
I've updated the lyrics (the change is in the second paragraph, first row, and where this one repeats - it should be Първо: до леглото ми да лазиш;), so you may want to amend your transliteration Regular smile

alliegkalliegk    Woe, 29/06/2016 - 15:52

Thanks Gloria, will do! :-)