✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Não quero o teu retrato...
não quero o teu retrato
nem o meu, a não ser
num templo em ruínas:
aí o tempo tanto
gastou degraus, colunas,
e fez do musgo acanto
que podemos sentar-nos
sobre a pedra votiva
e ficar de mãos dadas
sob um céu de ameaça
olhando a objectiva.
há felizmente um disparo
automático a
fuzilar-nos de amor na nossa imagem.
Ingediend door Manuela Colombo op 2021-11-03
Vertaling
je ne veux pas de ton portrait...
je ne veux pas de ton portrait
ni du mien, excepté sur fond
d'un temple en ruine :
ah, le temps a usé tant
de marches, de colonnes,
les recouvrant d'une mousse
acanthe que nous pouvons
nous asseoir sur la pierre votive
et nous donner la main
sous un ciel de menaces
tout en regardant l'objectif.
il y a heureusement une gâchette
automatique qui
nous fusille d'un amour à notre image.
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Manuela Colombo | 2 jaar 5 maanden |
Ingediend door Guernes op 2021-11-04
Vasco Graça Moura: Top 3
1. | Soneto da poesia narrativa |
2. | soneto do amor e da morte |
3. | Fanny |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Rol: Guru
Bijdragen:9240 vertalingen, 2 transliteraties, 2903 nummers, 1 collection, 11645 keer bedankt, heeft 60 vertaalverzoeken voltooid, heeft 13 leden geholpen, heeft 2 maal een transcriptie gemaakt, added 1 idiom, heeft 2 idiomen uitgelegd, heeft 870 reacties geplaatst, heeft 5 annotaties geplaatst
Talen: moedertaal Frans, vloeiend Frans, gevorderd Italiaans, Portugees, halfgevorderd Duits, Spaans, beginnend Latijn
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)