Reclame

Ne spira da boli (Не спира да боли) (Turks vertaling)

  • Artiest: Azis (Азис)
  • Gastmuzikant: Malina
  • Nummer: Ne spira da boli (Не спира да боли) 7 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels #1, #2, Russisch, Tsjechisch, Turks, Zweeds

Ne spira da boli (Не спира да боли)

Ако ти дам душата си, дали ще ме забравиш ти?
Ако ти дам сърцето си, дали ще ми повярваш ти,
Че те обичам както никой друг?
Искам те, искам да си тук!
 
Пр.:
Не спира да боли, живота ми - това си ти.
Сърцето ти е лед. Да дишам мога само с теб.
Не спира да боли, живота ми - това си ти,
Сърцето ти е лед. Да дишам мога само с теб.
 
Проклети да са всички, проклета нека съм и аз.
Дори да спра да дишам, ще чувам само твоя глас.
Обичам те, както никой друг!
Искам те! Как искам да си тук!
 
Пр.: (х3)
Не спира да боли, живота ми - това си ти.
Сърцето ти е лед. Да дишам мога само с теб.
Не спира да боли, живота ми - това си ти,
Сърцето ти е лед. Да дишам мога само с теб.
 
Toegevoed door kdraviakdravia op Woe, 14/03/2012 - 21:24
Laatst bewerkt door CherryCrushCherryCrush op Vrij, 15/05/2015 - 10:51
Turks vertalingTurks
Align paragraphs
A A

Acı dinmiyor

Eğer sana ruhumu verirsem, beni unutacak mısın?
Eğer sana kalbimi verirsem, bana inanacak mısın?
Seni hiç kimsenin sevmediği gibi sevmediğime?
İstiyorum seni, burda olmanı istiyorum!
 
Acı dinmiyor, hayatımsın sen
Kalbin buz, sadece seninle nefes alabiliyorum
Acı dinmiyor, hayatımsın sen
Kalbin buz, sadece seninle nefes alabiliyorum
 
Lanet olsun herkese, bana da lanet olsun
Nefes almam dursa da sadece senin sesini duyacağım
Seni seviyorum, hiç kimsenin sevmediği gibi
Seni istiyorum! Nasıl istiyorum burda olmanı!
 
Acı dinmiyor, hayatımsın sen
Kalbin buz, sadece seninle nefes alabiliyorum
Acı dinmiyor, hayatımsın sen
Kalbin buz, sadece seninle nefes alabiliyorum
 
Toegevoed door zalezazaleza op Do, 19/02/2015 - 18:03
Reacties