-
8. Неистребимость (Из цикла хокку "Внимая мудрецам") → Frans vertaling
8. Неистребимость (Из цикла хокку "Внимая мудрецам")
8. Cela paraît inextirpable (Du cycle de hokkus " En écoutant les sages ")
1. | A Difficult Question |
2. | Беспредел (Bespredel) |
3. | Misunderstanding |
Почему же? Наверное, подошло бы. Просто у меня какая-то странная привычка во что бы то ни стало избежать (если, конечно, я способен на это) одинаковых форм в двух соседних произведениях.
Вот и здесь захотелось уйти от отглагольного существительного...
Это, знаешь, близко к моему постоянному навязчивому представлению о стадности, извиняюсь за моветон, очень многого из того, что мы запоминаем и потом говорим, как попки, за другими, не всегда думая, а правильно ли это, точно ли передает смысл того, что я хотел сказать (здесь, в контексте твоего вопроса, немного не то, но я говорю просто о родственных для меня побудительных мотивах избежать повторов). Сколько раз уже приводил примеры, еще парочку напомню.
1. Новая поголовная бессмысленность выражения "на самом деле" в совсем новом значении, которого раньше у этого оборота НИКОГДА НЕ БЫЛО. Что такое "на самом деле"? Это значит "в действительности", "в реальности", "практически", "фактически" и т. п. "Вы говорите, что в Китае живут 3 миллиарда человек, а на самом деле их там порядка полутора миллиардов". А что теперь?
- Как прошли соревнования, какие впечатления? - На самом деле было очень тяжело, но я справилась". Кто тебя спрашивал, милая, чтО было на самом деле? Кто возражал, что было легко?! Тебя спросили о том, как всё прошло. Ты хотела сказать, наверное, "Ну, вообще-то было тяжело, я устала..." и т. п. (англ. Well, I..., франц. Et bien (или Eh bien), je...).
2. Идиотское "расставить все точки над i", появившееся сравнительно недавно, лет двадцать назад., тоже с подачи какого-то невежды и распространившееся с быстротой молнии, в основном через СМИ, по всей стране, так что и иностранцы, изучающие русский, тоже теперь думают,наверное, что так и надо. Но ведь всегда было нормальное "поставить точки над i", и ничего долго "расставлять" не надо, да еще "все"! Какие "все"?! Это пошло от "mettre les points sur les i" - не было точек, значит, оставалась недосказанность, неясность, а как только их поставили - всё стало ясно, суть высказывания проступила отчетливо.
А, ясно :)
О словах-паразитах и "модных" веяниях можно многое написать - здесь тоже куча перлов повторяется опять-таки из СМИ...
Гипотеза: какой-то журналюг открыл для себя существование буквы ï и решил расставлять все точки над i :D
А давай проведем эксперимент (правда, доживем ли до поголовного заимствования?) - будем постоянно ставить ТРИ точки над ı (это я специально выкатил сюда букву турецкого алфавита, передающую звук "ы", - kılıç = "меч"). Правда, придется просить кого-то внедрять новую графему, это к специалистам по шрифтам...
Интересная идея... Как бы технически реализовать? :)
Есть уже с тремя точками внизу: ࢮ Для выражения "расставить все точки под ࢮ " :D И сверху тоже: ࢧ
Да неважно. Точки там, а в арабском я всё равно не разбираюсь :)
Хотелось точку
Поставить еще раз над i,
А их там столько!..
Ну и развелось
Всяких там точек над i.
Совсем как мухи...
Пардон муа, я тот еще хоккуист )
Хоккуявец ;)
Можно я не буду давать свой вариант? А то всё вертится в голове вполне определенное, а написать нельзя - уподоблюсь тем дамам, которым доставляет удовольствие не просто материться вслух в любой аудитории, а материться по максимуму - и количественно, и по "поражающей силе", как говорят оружейники. Я имею в виду не только, и даже не столько, ту искренне уважаемую мной во всех других отношениях даму, с которой я недавно немного попикироваллся по этому поводу, но и других, с кем я совсем не спорил на эти темы, но читать которых иногда бывает куда страшнее - там откровеннейшая похабщина, прямым текстом, без "заменяющих" эвфимистических многоточий и с интонациями толпы биндюжников - загадка, которую я никогда не разгадаю, потому что привык, что в женщине главное - это женственное начало, а выходит, что ошибался или безнадежно отстал от жизни в мире, поставленном с ног на голову...
Только не подумайте, Юля и Инна, не дай Бог, что я о вас - ваши шутки вполне милы, безобидны и на фоне той жути, о которой я сказал только что выше, - прямо-таки ангельские песнопения.
Остроумные шутки, в том числе и в интимной области, очень люблю и сам часто допускаю. А сейчас говорю, как всегда, исключительно о МЕРЕ. Правила приличия в публичном пространстве были всегда, а теперь, получается, стремительно исчезают. Другие времена - другие вкусы и ориентиры...
На сем заканчиваю. Европейцам спокойной ночи, остальным - хорошего вечера.
- login of registreer om te reageren
Мысль очень верная :)
Вопрос: слово indestructibilité не подошло?