Reclame

Nimm deinen Segen nicht von mir (Engels vertaling)

Duits
A A

Nimm deinen Segen nicht von mir

Nimm deinen Segen nicht von mir
Laß deine Hände liegen
Und deine Liebe und bleib hier
Wenn alle Vögel fliegen.
 
Und wenn du in der Tür schon stehst
Dann komm noch einmal wieder
Und hör mich an, bevor du gehst
Und höre meine Lieder.
 
Leg deine Hand auf mein Gesicht
So, dass mich niemand sieht
Dann, Liebster, fürchte ich mich nicht
Vor allem, was uns blüht.
 
Nimm deinen Segen nicht von mir
Laß deine Hände liegen
Und deine Liebe und bleib hier
Wenn alle Vögel fliegen.
 
Toegevoegd door SilverblueSilverblue op Di, 26/11/2019 - 17:33
Engels vertalingEngels (zingbaar)
Align paragraphs

Don´t take away your blessing

Don´t take away from me your blessing
And let your hands be resting
with all your love, and stay
when all birds fly away
 
And when you´re standing at the door
Come back again once more
Listen to me before you´re gone
And listen to my songs
 
Lay your hand upon my face
So nobody can see me
Then, my love, I´m not afraid
Whatever the threat may be
 
Don´t take away from me your blessing
And let your hands be resting
with all your love, and stay
when all birds fly away
 
Bedankt!
thanked 2 times
Toegevoegd door GemSoundSkyGemSoundSky op Zon, 16/05/2021 - 19:00
Comments van auteur:

5
Jouw beoordeling: None Average: 5 (1 vote)
Bettina Wegner: Top 3
Reacties
GemSoundSkyGemSoundSky    Zon, 16/05/2021 - 21:26

Danke schön! - Ich bin eben so nah wie möglich am Original-Rhythmus geblieben. Aber "Whatever the threat..." ist wirklich besser.

GemSoundSkyGemSoundSky    Zon, 16/05/2021 - 21:47

Hmm. Meine Version psst besser in´s Versmaß, und ist mMn leicht verständlich. In einem Prosa-Text würde ich dir zustimmen. Ich lass es mal so.

GeborgenheitGeborgenheit    Zon, 16/05/2021 - 22:19
5

Na gut, jetzt wo ich dran denke, klingt „I’m not afraid“ auch nicht schlecht.

Sehr gelungen.

Read about music throughout history